Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Визит из невыразимого
Шрифт:

Он помолчал, проводя пальцами по губам. Вот теперь она не была похожа на девочку. Совершенно. Теперь он видел в ней того самого, кем она была по профессии. Невыразимца.

— Долохов… — медленно начал он.

— Что, Долохов?

— Когда я уже уходил, он сказал мне, чтобы я с ним не разговаривал.

— С кем?

— С Руквудом. Он сказал: «и вот еще что, Поттер, не дай ему заговорить с тобой. Если дашь ему заговорить, или сам начнешь разговор — ты покойник. Бей сразу наповал, как только увидишь». Вот такие дела. Я сначала не хотел тебе рассказывать, а теперь…

— Хорошо, — кивнула она, — надеюсь, ты последуешь этому совету.

Какое-то

время они пили чай в полной тишине. Потом она встала и отправилась в свою комнату.

— Знаешь, Гермиона? — он поймал ее за руку.

— Что?

— То, что я говорил… по поводу твоих родителей… и «Норы»… Это было наваждение, но, я и правда так думаю.

Она мягко улыбнулась.

— Я понимаю, Гарри, не оправдывайся. Я пойду уже. Пора спать.

— И еще одно, — он помедлил. — Ты очень… очень…

— Ну что, Гарри? — она наморщила переносицу, глядя на его лицо.

— Нет, ничего. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Гарри.

Этот ночной чай странным образом совершенно успокоил его, позволил расслабить разгулявшиеся нервы, хотя, может быть, всему причиной был и тот самый глоток особого средства из флакона. Он почти сразу заснул, на что раньше даже и надеялся, считая, что придется проворочаться без сна до самого утра. И его настроение с утра было далеко от вчерашнего. Сегодня он, наконец, перестал чувствовать себя словно в отпуске, появилось какое-то ощущение собранности и целеустремленности, впервые с того момента, как они отправились на свои поиски через камин. Возможно, оттого что Гермиона, наконец, перестала быть просто подружкой и на короткий момент показала свое настоящее лицо.

Они собирались молча и деловито, не обмолвившись за всё утро и парой слов. Он изредка посматривал на нее, бросал быстрые взгляды, отчего делалось еще увереннее на сердце. Несмотря на всю ту нежность, что он к ней испытывал, он продолжал уважать ее, всегда чувствуя в ней не просто подругу, но настоящую боевую подругу. Одно присутствие которой рядом делало выполнимой любую задачу.

«Хорошо, что она здесь», — подумал он, опровергая собственную вчерашнюю мысль.

— Ты можешь переместить нас прямо на место, где разветвляется река? — спросил он, не желая терять времени. Неизвестно еще, что за погода ждала их сегодня. Прогноз по радио выдавал что-то весьма приблизительное. Дождь, хотя и кончился еще вчера вечером, но небо всё так же было затянуто плотными облаками. В воздухе висела легкая изморось, листья кустов и деревьев поблескивали влагой, земля еще не успела впитать в себя вчерашний ливень.

— Я ни за что на свете не стану аппарировать в воздух! — отрезала Гермиона. — И не проси!

— А туда, где мы вчера останавливались?

— В ту деревеньку? Попробую. Только придется сперва наложить чары невидимости, чтобы не вылететь прямо на какого-нибудь завтракающего туриста или местного фермера.

Они зашли за угол «Убежища», уселись на метлу, она схватилась за него, что было сил, и переправила их сразу на узкую дорогу, проходящую через Мерчингтон, зажатую высоченными живыми изгородями с обеих сторон. По этой обычно пустой дороге, прямо на них двигался легковой седан, оказавшийся буквально в нескольких ярдах. Гарри поблагодарил судьбу, что они на метле, дернул вверх и выскочил буквально из-под его капота.

— Почему нельзя было отправить нас в кафе?

— Скажи спасибо, что хоть так получилось, — ткнула она его кулачком в грудь, — давай, лети уже!

Он развернулся на юг и быстро достиг места разделения

реки на два русла. Южный Тен был уже Северного, почти что широкий ручей, и при взгляде сверху целиком скрывался в зарослях окружавшей его растительности. Впрочем, именно эта узкая заросшая полоска и позволяла следить за его извилинами, вихлявшими между небольших лоскутов полей и лугов почти правильной геометрической формы, отделенных друг от друга живыми изгородями, отбрасывающими четкую, густую тень.

После часа полета на юго-западе показался довольно большой лесной массив, а полоска деревьев вокруг реки внезапно расширилась, и они увидели внизу длинную желтую линию перегораживающей реку дамбы, сразу за которой открывался вид на длинный водоем, вода в котором казалась сейчас густо-синего, почти фиолетового цвета.

«Неужели что-то нашли?» — подумал он, резко идя на снижение.

На южном берегу водоема на опушке леса, рядом с узкой полосой дороги он заметил крышу какого-то строения и сразу устремился туда. Опустившись к самой земле, он с разочарованием понял, что это всего лишь навес, рядом со стоянкой автомобилей для туристов.

— Смотри! — крикнула Гермиона, указывая пальцем ему за спину.

Он развернул метлу. Перед тропой, уходящей в обе стороны по берегу водоема, стоял изрядно подржавевший указатель, на котором большими буквами было написано: «Водохранилище Фернворти». И ниже: «Potter's Walk»[1] со стрелками, указывающими на тропу.

— Символичная надпись, тебе не кажется? — ухмыльнулась Гермиона.

— Гм! — он почесал в затылке, не зная, что сказать.

Глава 13. В яме

Нелепый конец для того,

Кто так долго шел иным путем;

Геометрия лома в хрустальных пространствах

БГ.

— Гарри, ты можешь приземлить нас где-нибудь в спокойном месте?

— А в чем дело, Гермиона?

— Мне надо подумать.

— Уверена, что сейчас подходящее время?

— Абсолютно, — она кивнула с выражением крайней решимости, — у меня появилась какая-то мысль, но я не могу ее четко сформулировать.

— Хорошо, — пожал он плечами и промчался вдоль берега на северо-восток, опустившись на небольшой, оборудованной для туристов площадке, с которой открывался прекрасный вид на верхушку дамбы, сложенную из прямоугольных желтоватых камней. Вид у нее был довольно старый.

Сейчас, в будний день и в такую погоду, на берегу водохранилища не было ни души, и только со стороны дамбы постоянно доносился шум падающей воды. Поверхность водоема была покрыта сильной рябью от набегающего ветра, на противоположном берегу темная полоска леса виделась почти черной в этот пасмурный день, высокая трава вокруг колыхалась, роняя последние капли, которые еще оставались после вчерашнего дождя. Гермиона присела на плоский камень рядом с тропой, предварительно высушив его заклинанием.

— Между прочим, это и есть тропа твоего имени, — улыбнулась она.

— Почему сразу моего? — он отошел чуть в сторону, разглядывая окружающий берег. Среди травы ярко выделялись лиловые колокольчики, крупные цветки гроздьями свисали на тонких стеблях. Он неожиданно для себя самого поддался внезапному порыву, сорвал несколько, намочив рукав сыплющимися каплями, и с довольной улыбкой преподнес подруге.

Она взглянула на него снизу вверх удивленным взглядом и радостно хмыкнула, принимая у него скромный букет.

Поделиться с друзьями: