Вкуси меня медленно
Шрифт:
Её хмурость испарилась, и Мишка наградила Джексона улыбкой, которой он так желал.
– Боже, я действительно люблю тебя. Думаю, мне понравится
Теперь улыбнулся он.
– Я рад.
– Ты подарил мне наслаждение, в то время как всё, что я когда-либо знала – печаль, – произнесла она. – В свою очередь, я вынуждена сказать, что, вероятно, буду требовать к себе много внимания, как и Кэти. Прилипну к тебе и не отстану.
– Прилипай ко мне сколько хочешь, а затем прилипай снова. – Нежно, очень нежно, он поцеловал её. – Мне никогда не насытиться тобой.
Мишка хихикнула, и от этого звука на сердце стало теплее. "Жизнь чертовски хороша", – подумал Джексон.
Переводчик и переводчик: Eddie_10
Конец книги!!!
[1] Пиньята — мексиканская по происхождению полая игрушка довольно крупных размеров, изготовленная из папье-маше или лёгкой обёрточной бумаги с орнаментом и украшениями. Своей формой пиньята воспроизводит фигуры животных или геометрические фигуры, которые наполняются различными угощениями или сюрпризами для детей (конфеты, хлопушки, игрушки, конфетти, орехи и т. п.)
[2] примерно 177 см
[3] примерно 183 см.
[4] игра слов: туз на английском звучит также как вторая часть ее фамилии.