Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Властелин знаков (Лексикон)
Шрифт:

— Холодно здесь! — смущенно, как показалось Ласке, буркнул медведь. — Простудисся…

Девушка позволила увести себя в каюту. Там, лежа на узкой койке, она забылась неспокойной дремой.

Сон не был кошмаром из тех, которые частенько мучили ее последнее время; но не был он и обычным набором бессвязных видений. Ласка очутилась посреди бескрайней, укутанной снегами равнины. Вечерело; необычный, лимонного цвета закат навевал печаль. Откуда-то девушка знала, что стоит лютый мороз — хотя сама его совершенно не ощущала, разве что в носу пощипывало. Ничто не нарушало мертвую безмятежность этого места; как вдруг Ласка заметила высоко в небе маленькое темное пятнышко — летящую птицу. «Гагара», — подумала она: острый взгляд выцепил характерный сутуловатый изгиб птичьей шеи. Летунья, очевидно, тоже ее заметила: широко распахнув крылья,

она сделала несколько кругов по нисходящей спирали — и наконец приземлилась, подняв искрящееся облако снежинок. Когда оно рассеялось, Ласка изумленно распахнула глаза: на гагаре красовалась нарядная, ладно скроенная малица, а перепончатые лапы прятались в сапожки-пимы! Острый клюв открылся.

— Далеко ты забралась, Маленькая Ласка, — сказала странная птица. — Ох, и далеко… А путь еще неблизкий предстоит!

Девушка молчала, во все глаза рассматривая невероятную гостью.

— Много всякого с тобой вскоре случится, — продолжала та. — Но ты не бойся: все хорошо будет. Да сына береги. Помни: не одна ты теперь. А дальних троп да чужих земель не страшись. Земли разные, а небо на всех одно.

— Кто ты? — спросила Ласка. — И… что со мной случится-то?

Гагара склонила голову набок и посмотрела на собеседницу веселым блестящим глазом.

— Не бойся ничего, дочка, а тяжко будет — крепись. Не зря я тебя Маленькой Лаской нарекла: маленькая, да ловкая, в любую щель проберешься и от врага улизнешь, а то и укусишь — да так, что мало не покажется! Только сердце свое почаще слушай: оно дурного не присоветует…

— Ма… Мама?! — Ласка шагнула было вперед, но движение получилось каким-то странным: собственное тело вдруг показалось ей слишком длинным и пружинистым, а ноги — короткими; вдобавок их, кажется, было больше, чем две! Опустив глаза, она увидела аккуратные, покрытые белоснежной шерстью лапки с острыми коготками — и… От удивления проснулась. Пол слегка покачивало, и впервые с момента отплытия мерное дыхание океана не путало, а успокаивало: «Паровая Душа Стерлинга» всплыла на поверхность. Зябко поежившись, девушка глянула в иллюминатор. Полная луна отбрасывала на воды зыбкую, переливающуюся тысячью неверных оттенков дорожку.

* * *

Под тяжелыми зеленовато-серыми тучами, окаймленный мелкой штриховкой свинцовых волн, расстилался Альбион — темное сердце великой цивилизации Запада, огромный человеческий муравейник. Жилые районы перемежались с промышленными кварталами и пустырями. Великое множество труб питало облако вечного смога, висящее над островом-столицей могущественной Империи. Смешиваясь с низкими облаками, они порождали едкие дожди: под ядовитой капелью быстро ржавела кровля, растрескивалась и крошилась кирпичная кладка, а бронза дверных ручек и молотков покрывалась неопрятными пятнами окислов. Много выше грязных туч лежали чистые облака; и по этому застывшему перисто-белому морю беззвучно плыла исполинская конструкция. Незримая для населяющих твердь, будто обиталище богов древности, перемещалась она в потоках разреженного воздуха. Огромные, в десятки раз больше самого крупного из дирижаблей, баллоны поддерживали с двух сторон корпус, по форме больше всего походивший на короткий широкий клинок римского меча-гладиуса. «Немезис», единственная дама среди четырех авианесущих гигантов, которыми располагал военно-воздушный флот Империи, патрулировала небо Альбиона. Трое других исполинов находились за многие тысячи миль от острова-столицы. «Борей» обеспечивал поддержку экспедиционному корпусу, сражавшемуся с ихэтуанями в Китае, «Навуходоносор» плыл в залитом солнцем небе Австралии, а «Оберон» купался в лазурных струях эфира над просторами Тихого океана.

Авизо, мини-дирижабль, казавшийся совсем уж маленьким и невзрачным по сравнению с белоснежным гигантом, осторожно развернулся над рукотворным полем. Линии разметки пересекали ее в разных направлениях; ориентируясь по ним, рулевой вел судно на посадку. Вниз полетел швартовочный конец; несколько человек, казавшихся гротескно-неуклюжими в своих, похожих на водолазные костюмах, закрепили их на вделанных в палубу скобах.

— Наденьте маски! — Пилот указал на сетчатую полку: там поблескивали латунью короткие цилиндры газгольдеров, соединенные при помощи гофрированных шлангов с гуттаперчевыми «намордниками». — Пока вы на палубе, неукоснительно выполняйте распоряжения встречающего: от этого может зависеть ваша жизнь.

Джек послушно

прижал к лицу попахивающую чужим потом резину, затянул ремешки и помог Сильвио управиться с дыхательным аппаратом; тот, в свою очередь, позаботился о фрау Мантойфель. Имеющий Зуб проделал аналогичную операцию со своим шефом.

— Готовы? Открываю! — глухо прозвучал из-под маски голос пилота.

Мюррей отвернул краник. Струя воздуха с тихим шипением потекла в маску. Люк распахнулся, и пассажиры дирижабля невольно сощурили глаза. После тускло освещенной гондолы ярко сияющее в безоблачном небе солнце показалось им ослепительным. В следующий миг дыхание сперло от холода: снаружи царствовал свирепый мороз! Фигура в нелепом «водолазном» костюме отступила, делая манящие движения. Спустили короткий трап; путешественники спешно покинули доставивший их воздушный корабль. Листы незнакомого серебристого металла чуть пружинили под ногами. Торчащая из палубного настила цилиндрическая рубка оказалась лифтом: кое-как они уместились там вшестером, и «водолаз» повернул рубильник. Загудели моторы, и кабина неторопливо двинулась вниз. Джек стал было расстегивать ремешки, но провожатый резко покачал головой и ткнул пальцем в циферблат на стенке. Вглядевшись, Мюррей понял, что это барометр; вот только шкала была проградуирована до значительно меньших величин, чем обычные семьсот двадцать миллибар. Лифт остановился. Зашипел сжатый воздух; стрелка дрогнула и поползла вправо. Наконец давление выровнялось. «Водолаз» открутил барашки и снял с головы шлем; лицо у него оказалось совсем юным.

— Разрешите приветствовать вас на борту воздушного линкора «Немезис», джентльмены! — звонко отрапортовал он. — Прошу следовать за мной: командор ждет!

Командор Военно-Воздушного флота Империи Роберт Мак Дули поражал воображение. Вместо положенных форменных брюк он носил килт традиционных цветов клана Мак Дули и берет с помпоном, залихватски сдвинутый набекрень. Шотландский стиль был выдержан даже в мелочах: Джек заметил выглядывающую из-за отворота правого гольфа рукоять «скин ду» — традиционного короткого кинжала. Возникла неловкая пауза: вошедшие бестактно таращились на командора.

— Приветствую вас на борту, джентльмены! Перейдем сразу к делу. Я получил несколько странные инструкции относительно вас. Поначалу я даже грешил на аппарат Маркони: эфирный телеграф — штука тонкая, в работу могла вкрасться ошибка.

— Никаких ошибок! — заявил Легри. — Мы…

— …Потом я решил, что ошибся мой шифровальщик, и наконец — что ошибку допустили в Адмиралтействе! — словно не слыша его, продолжал Мак Дули. — Я взял на себя смелость уточнить инструкции, однако ответ не внес ясности. Поэтому я спрашиваю вас, джентльмены: кто, в конце концов, вы такие и что, черт возьми, творится?!

«Да он взбешен! — сообразил Джек. — Просто вне себя от ярости!»

— Мы… — начал было француз, но Сильвио Фальконе мягко взял его за локоть.

— Позвольте мне объяснить, сэр… Мы — уполномоченные правительства. Особые уполномоченные. Наше присутствие не должно афишироваться: для ваших подчиненных мы всего лишь гости «Немезис». Поверьте, мы никоим образом не собираемся вмешиваться в ваши прерогативы: наша цель — всего лишь общий контроль за операцией.

— «Всего лишь»! — фыркнул Мак Дули. — Скажите мне, джентльмены: среди вас есть хоть один военный?

Сильвио покачал головой.

— Так в чем же цель вашей… миссии? — после долгой паузы осведомился командор.

— Мы должны обнаружить в Атлантике корабль! — снова встрял Легри.

— В Атлантике? Вот как? — скучным голосом осведомился Мак Дули. — Нельзя ли поконкретнее?

— Мы знаем только, что они держат курс в Новый Свет, — вздохнул Сильвио. — А обнаружение… Над этим сейчас работает весь военный флот Империи; собственно, мы надеемся, что помощь «Немезис» станет решающей в поисках. Дирижабли способны держать под наблюдением огромные поверхности…

— И какому же из множества судов, пересекающих Атлантику, следует отдать предпочтение?

— О, это необычный корабль. Полупогружное судно; над водой выступает лишь палуба. Его силуэт легко будет отличить от прочих.

В газах Мак Дули впервые промелькнул интерес.

— Гм… С воды — возможно. Но, джентльмены, вы когда-нибудь видели корабль сверху, с высоты облаков?

— И тем не менее, сэр, сделать это необходимо, — с мягким нажимом сказал Сильвио. — Возможно, это самая важная вещь на свете — для Империи… И для всего мира тоже.

Поделиться с друзьями: