Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Властитель ее души (По ту сторону тьмы)
Шрифт:

— Неужели это король варов? — выдохнула Харли.

— Сальваторе? — недоверчиво спросила ее Дарси.

— Нет, тот, кто был перед ним, — Маккензи, — ответила Харли. Она пыталась в точности вспомнить, что говорил Сальваторе о прежнем короле. — Сальваторе подозревал, что с Маккензи что-то было не так. Но зачем верховному демону такая мелкая фигура?

— Верховный демон способен управлять поступками жертвы. Но что более важно, он может питаться жизненной силой жертвы, — ответил Стикс.

— Жизненная сила?! — воскликнула Харли.

— Чи, душа. Ее по-разному называют, — пожал плечами

Стикс.

— И это дает ему власть?

— Да.

Дарси поймала сестру за руку и с беспокойством посмотрела в ее глаза.

— Что ты задумала, Харли?

Харли почувствовала, как страх скатался в ее животе в комок нервов.

Стикс не сводил с нее глаз.

— Каин всегда говорил, — сказала она, — что сила Сальваторе приходит оттого, что он король. Возможно ли такое?

— Сальваторе — самый сильный из варов, иначе он не смог бы претендовать на трон. Однако и он иногда обращается к своей стае за поддержкой.

— Значит, он связан со стаей?

— Да, — спокойно ответил Стикс. — Ну конечно же! — осенило его. — Он истощает силы варов, и потому они теряют свою способность к магии.

— Это объяснило бы многое, — кивнул Данте.

— Но предыдущий король мертв, и едва ли Сальваторе будет иметь дело с верховным демоном, — заметила Дарси.

— Сальваторе никогда не рисковал своими людьми, — сказала Харли, пытаясь защитить Сальваторе. — Виноват Бриггс, который связан с черной магией.

Харли не удивило, что Дарси одобрительно сжала ее руку. Но то, что суровый Стикс кивнул, оказалось неожиданным.

— Никто и не стал бы подозревать Сальваторе в связи с верховным демоном, — чуть презрительно, без тени улыбки произнес он. — Он слишком высокомерен, чтобы делить власть с самим дьяволом.

— Нам будет очень жаль, если демон все же нашел место в его душе, — произнес Данте. — Статус короля позволяет ему не только защищать варов от тех, кто питается жизненной энергией, но также и возвратить себе забытые ныне древние полномочия. Для этого хватит и его собственных сил.

— Именно поэтому кто-то так хочет смерти Сальваторе, — добавил Стикс.

— И поэтому, и по многим другим причинам, — фыркнул Данте.

— Эй! — сверкнула взглядом Харли.

Вампир примирительно поднял руки, и его сережки сверкнули в свете венецианских люстр.

— Мои извинения.

— Если кто и убьет этого дурня, так это буду я, — внезапно заявила Харли, отстраняясь от Дарси. Сейчас она вдруг осознала, вернее, физически почувствовала, в какой беде Сальваторе, и готова была поклясться, что могла ощущать его боль. — Вот только разыщу его. Так что извините, мне нужно спешить.

Харли решительно направилась к дверям, но Стикс проворно преградил ей дорогу:

— Подождите, Харли.

Хотела она того или нет, подождать пришлось. Она могла воображать о себе все, что угодно, но едва ли решилась бы перечить такому опасному существу.

— Прошу вас, я уже потратила слишком много времени, — прошептала Харли, чувствуя, что должна увидеть Сальваторе.

— Когда я говорил с Сальваторе, тот упомянул, что вар, который преследовал вас тогда, был проекцией.

— Но это делало его не намного менее опасным.

— На самом деле это означает, что где-то покоится его физическое тело.

Я бы предположил, что фантом едва ли отдаляется от него. Иначе его не защитить.

Харли нахмурилась, пытаясь следить за логикой.

— Неужели пещеры?

— Да.

— Очень странно, — задумалась Эбби. — Почему верховный демон выбрал для своего укрытия то же самое место, что и в свое время Темный Властелин?

— Я подозреваю, что черная магия, сконцентрированная в этом месте, притягивает и задерживает зло. А может быть, эти пещеры были выбраны специально, поскольку барьер между двумя мирами в этом месте тоньше. Скоро мы все узнаем.

Стикс схватил Харли за плечи:

— Надеюсь, вы присоединитесь к нам, Харли?

Глава 17

Сальваторе силой заставил себя ступить в лабиринт сырых туннелей, раскинувшихся под заброшенным кладбищем. Много веков назад, когда победил и убил Бриггса, он дал себе слово, что над его головой будет только простор небес.

Что же до его соперника, то пусть он гниет в мрачных туннелях.

Длинный и узкий туннель наконец начал расширяться, что бывает обычно перед залами. Сальваторе учуял зловоние гниющей плоти и остановился. Скоро все начнется.

«Добро пожаловать в гости», — сказал паук мухе.

Оглянувшись вокруг, Сальваторе увидел лишь пустую пещеру, стены которой были почти отполированы. Конечно, все здесь было сплошной фальшью, и Сальваторе знал это. Подозревал он, что сейчас, неведомо откуда, зазвучат голоса и музыка.

— А мне нравится, во что вы превратили этот хлев, — сказал он, складывая руки на груди. — Наверное, неандерталец был бы доволен.

— Достаточно того, что доволен я. Это вполне отвечает моим целям.

— И каковы же ваши цели?

— Посмотреть, как ты будешь умирать.

Сальваторе с сомнением покачал головой. Он слишком долго разбирался с тем, кто дергает за ниточки, оставаясь невидимым во тьме, чтобы продолжать играть втемную. Сегодня все откроют карты.

— Я не верю вам, — заявил он.

Казалось, воздух в пещере сгустился от холода.

— А ты не думаешь, что я действительно намереваюсь убить тебя?

— Я думаю, что цель этой адской партии значительно выше, чем моя смерть. Вы никогда не пошли бы на неприятности с похищением Харли и ее сестер, если бы решили просто уничтожить меня. Также вам не нужен был бы Каин, основная задача которого заключалась в том, как я понимаю, чтобы отвлекать меня, — сказал Сальваторе, пожимая плечами. — По крайней мере если бы вы были так сильны, как говорите. Да и будь вы могущественны, то могли бы уничтожить меня еще в Риме после вашего удивительного воскрешения из мертвых.

— Тогда бы я не увидел, как вы все бегаете от меня. Это так забавно, — произнес Бриггс, невидимый за маской созданного им колдовства.

— Стоящее развлечение, — сухо заметил Сальваторе. — Но едва ли вы предпочли бы их нескольким десятилетиям пребывания на троне.

— Я не собираюсь обсуждать с тобой свои мотивы.

— Если бы они были вашими, Бриггс… Подозреваю, что вы подхалим, который пляшет под чужую дудку.

Сальваторе услышал, как из темноты до него доносится яростное дыхание Бриггса.

Поделиться с друзьями: