Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Думаю, проблем с тем, чтобы присутствовал и Тэо, возникнуть не должно, - сказал он, задумчиво изучая мое лицо.

– Отлично, тогда, доставай-ка, мой милый друг, форму, что ты прихватил в монастыре в количестве трех экземпляров.

– Откуда ты...?
– удивленно распахнув глаза, спросил Тэо.

– Я знаю тебя, этого достаточно. И, дай мне один комплект, а то все мое барахло окончательно пришло в негодность.

Мы вернулись в дом Брэйдана уже после обеда. Казалось, погода портится с каждым часом, превращаясь из по-северному теплого лета,

в суровую осень. Дождь лил не переставая с самого вчерашнего вечера, и если сначала он едва накрапывал, то сейчас это был настоящий ледяной ливень. Но, благодаря умениям Брэйдана, моя одежда оставалась сухой. Когда же дверь за нашими спинами затворилась, и мы оказались в тепле домашнего очага, Брэйдан решил заговорить:

– Может быть, поговорим?
– спросил он.

– О чем?
– спросила я, устраиваясь на диване в гостиной и выуживая из свертка, что дал мне Тэо, формальную одежду Даосцев. Так же, мною были прихвачены иголка и нитка, потому как не все в этом мире можно исправить при помощи врожденных способностей. Мне предстояла кропотливая работа по уменьшению размера отвоеванного одеяния.

– А, ты не знаешь?
– изогнув бровь, спросил он, не скрывая усмешки.

– Знаю, потому тяну время, - хмыкнула я, продевая нить в игольное ушко.

– И, почему же ты не хочешь об этом говорить?

– Потому, что пока работа не сделана и нет ясности, возможна ли она в целом, говорить не о чем.

– Тебе говорили, что ты невыносима?

Оторвавшись от своего занятия, я прямо посмотрела на северянина и очень серьезно сказала:

– Да.

В этот момент, раздался стук в дверь. Причем стучали настойчиво и достаточно громко. Из-за хитросплетений защиты северянина, мне было сложно определять, кто и когда оказывается на территории его дома. Это не могло не напрягать.

– В таком случае, это к тебе, - широко улыбнулся он, оставив меня в полном недоумении наблюдать за тем, как он уходит открывать дверь.

Вскоре от двери послышался возбужденный девичий голосок, принадлежавший, насколько я могла вспомнить, сестре весьма рыжего северянина.

– Только её не хватло, - буркнула себе под нос, подворачивая брюки.

– Oh, Breidan...

– Ingve? Was muhte sie? (Ингве? Чего ты хотела?) - поскольку, кое-что из языка северного народа, я уже знала, то прекрасно поняла, что спрашивал Брэйдан.

– Well...Ich wilst tu shee Dei (Ну, я бы хотела увидеть Дэйя).
– ответила Ингве, несколько запинаясь на каждом слове. Но, даже если бы я совсем не поняла, что она сказала, то свое имя расслышала весьма хорошо.

– Was muhte sie aus Dei? (Что ты хочешь от Дэйя?) - поинтересовался Брэйдан, не спеша пропускать внутрь нежданную гостью.

– Ich can sagt irre (Я сама ему скажу), - несколько обиженно отозвалась она.

В этот момент, у порога послышался странный шорох, какая-то толкотня, и уже через минуту в комнату влетела немного взъерошенная, раскрасневшаяся Ингве, а следом за ней Брэйдан, не менее взъерошенный, но не столь раскрасневшийся.

– Твои поклонницы уже начинают осаждать мой дом и берут препятствие, используя силу, - усмехнулся он, смотря, как Ингве изумленно взирает на мои руки.

Сейчас, девушка выглядела изрядно промокшей. Несмотря

на то, что она была одета в теплую душегрейку, она все же подрагивала в то же время, бережно прижимала к груди розовый, вымокший сверток.

– Was er done? (Что он делает?) - несколько ошарашено, спросила она.

– Она спрашивает, чем ты занимаешься?
– тут же перевел мне Брэйдан.

– Подшиваю одежду, - машинально ответила я, все ещё не вполне осознавая масштаб бедствия в лице этой северянки. Мне следовало вспомнить в тот момент, чьей сестрой она является, и постараться любыми способами спровадить её, куда подальше. Но, момент был упущен, и стоило Брэйдану перевести мой ответ, как Ингве посмотрела на меня совершенно безумными глазами, в которых было столько умиления. Казалось, на самом их дне зажглись маленькие яркие звездочки. Девушка сдавленно охнула, прижимая свое розовое нечто ещё крепче, и шлепая насквозь промокшими башмаками по ковру Брэйдана, поспешила ко мне.

– Ich halpst du meine kleine! (Я помогу тебе, маленький мой!) Du (Ты), - тут же обратилась она к Брэйдану, - ercelle er nicht oder 'meine kleine', biene, (Не переводи ему про 'маленького') - заискивающе улыбнулась она.

Ответ Брэйдана, был красноречивее любых слов. Когда его широкая ладонь легла на лицо, прикрывая глаза, а сам северянин пошатнулся, и как-то обреченно облокотился о дверной косяк. Именно в тот момент, я отчетливо поняла, сегодняшний вечер станет истинным испытанием для моей выдержки и нервов.

Уже через полчаса мне казалось, что Ингве перепутала меня со своими куклами. Она крутила и вертела меня во все стороны, попутно прикладывая ко мне подшитые детали одежды. И, ладно бы, она, сперва, подшила, а потом заставила померить, но она делала несколько стежков, поднимала меня, прикладывала куртку к спине, и разглаживала ткань руками! Потом замирала, делая вид, что что-то прикидывает в уме, и делала ещё несколько стежков. Потом все повторялось вновь. При этом она бурчала себе под нос какие-то словечки, значение которых я не знала и она этим явно пользовалась.

Брэйдан же, должно быть, решил мне немного отомстить за то, что решила не посвящать его в подробности своих планов, наблюдал за происходящим с нескрываемым весельем, особенно забавляясь именно тогда, когда Ингве начинал бормотать что-то уменьшительно-ласкательное, как я думаю.

Я терпеливо молчала, снося её помощь, как вынужденную плату за свое положение.

– Все ещё хочешь, чтобы все считали, что ты мужчина?
– спросил Брэйдан, не скрывая хитринки во взгляде.

– Пока, да, - сказала я, покорно поднимая руки и давая Ингве возможность пройтись по моей талии пальцами.

– Ца - ца - ца, - прощелкала она языком, а потом, добавила.
– Er ist so sheen (Он такой худой), - жалостливо посмотрела она на меня.

– Говорит, что ты очень худой, - перевел Брэйдан.

Я же согласно покачала головой, и посмотрела на девушку взглядом полным тоски.

В этот момент, Ингве, словно вспомнила что-то важное, отскочила от меня в сторону и размашистым шагом направилась к позабытому свертку. Весьма проворно развернула его, и выудила на свет глубокую тарелку, в которой одна на одной лежали румяные булочки.

Поделиться с друзьями: