Влюбиться в Венеции, умереть в Варанаси
Шрифт:
— Я также был на концерте в Эрлс Корте.
— Тамменя не было.
— А что еще вам нравится? — спросил Джефф, борясь с искушением углубиться в дебри диланологии.
— «Танджерин Дрим», — сказала она. — И «Ван дер Грааф Дженерэйтор» [68] .
Было непонятно, шутит она или говорит серьезно.
— А вы видели «Ван дер Грааф» вживую? — спросил Джефф, просто чтобы что-то спросить.
68
«Tangerine Dream» — немецкая группа, образовавшаяся в 1967 г. (лидер —
— Я немножко знала Пита Хэмилла.
— Правда?И каким он был?
— Очень славным. Славным, начитанным английским мальчиком с хорошими манерами.
— «Н to Не Who am the Only One», — назвал Джефф.
— «Pawn Hearts» [69] , — парировала Джулия Берман.
Джеффу показалось, что она вот-вот рассмеется, но нет, до этого не дошло.
— Был и еще один, правда, я все время забываю название…
69
Альбомы группы «Van der Graaf Generator» 1970 и 1971 гг. выпуска соответственно.
— «The Least We Can Do is Wave to Each Other».
— Точно.
— «Aerosol Grey Machine» [70] .
— Бог мой, — воскликнул Джефф, — вы и вправду знаете этого вашего «Ван дер Граафа».
Подобные разговоры были ему не впервой — другие группы, но формат в целом тот же, — так было много раз, но всегда с мужчинами. Слышать это от женщины было совершенно непривычно, зато его интерес к такому диалогу был на порядок выше. Словно прочитав его мысли, она сказала:
70
Альбомы группы «Van der Graaf Generator» 1970 и 1969 гг. выпуска соответственно.
— Странное получается интервью, вы не находите? Ваш «Культур», через «у» и «р» на конце, — журнал о прогрессив-роке?
— Увы, нет. Хотя было бы здорово, — ответил он, внезапно поняв, что чувствует себя здесь с ней отлично. И интервью пройдет как нельзя лучше. Ну, или прошло бы, не протяни она руку и не выключи диктофон.
— Вы любите курить траву, Джефф?
— Еще бы!
— Прекрасно. Буду с вами честной — я обожаю покурить, хотя я была бы вам признательна, если бы вы не упоминали это в интервью.
— Ни в коем случае.
Она ушла во тьму апартаментов, заставив Джеффа пожалеть о своем самоуверенном «еще бы!». В прошлом веке он и вправду любил курнуть, но новое тысячелетие ознаменовалось засильем сканка [71] какой-то суперсилы, так что он благоразумно бросил это дело. В восьмидесятые обкуриться гашишем было кайфово и весело, но обдолбаться сканком — а им можно было только обдолбаться, и никак иначе — это был совсем другой экспириенс. Прямой путь в беспредел, в объятия паранойи и депрессии.
71
Гибридный сорт конопли с быстрым и сильным наркотическим эффектом и повышенной галлюциногенной составляющей.
Она вернулась с пакетом травы. Джефф старался не показать виду, что нервничает.
— Эээ… один момент, — заметил он. — Табак я не курю.
— Я тоже. Это хорошая ямайская трава, а не тот ужасный сканк.
— Слава богу, — он едва не взвыл от облегчения, — терпеть
его не могу.Как замечательно складывалась эта поездка в Венецию. Все, решительно все шло как по маслу.
— Жуткая отрава. Страшно подумать, что он делает с мозгами детишек, которые курят его день и ночь.
— О, весьма, — сказал он уже второй раз за последние два дня.
Она скрутила небольшой тонкий косяк, затянулась и передала ему. Он сделал то же самое и вернул его. Трава подействовала сразу и самым приятным образом. Они вместе словили кайф. Свет стал ярче и чище. Канал отбрасывал блики на желтую стену дома напротив. Его повело сильно, но при этом совершенно изумительно. Прямо как в старые добрые времена.
— Так мы говорили о «Хоквинде» [72] , — сказал он.
72
«Hawkwind» — британская группа, основанная в 1969 г., одни из первых представителей стиля спейс-рок.
— И запомните, никаких упоминаний о том, что мы делали, в вашей статье. Никаких намеков и подмигиваний.
— Обещаю.
Горло у него горело. От большого глотка минералки его защипало еще сильнее.
— С сожалением оставляя тему прогрессив-рока семидесятых, хотел бы попросить вас немного рассказать о Стиве Морисоне.
— Обаятельный мужчина. Довольно приличный художник. Совершенный ублюдок.
«Это полный улет!» — подумал Джефф, но уже через мгновение не мог вспомнить, имел он в виду интервью или траву.
— Надеюсь, не надо просить вас воздержаться от цитирования и этого моего высказывания?
— Разумеется. Вы имеете в виду весь ответ или только последнее предложение?
— Я имею в виду первые два.
Они расхохотались. Все было так весело.
— А что вы думаете о том, что он делает теперь? В шестидесятые его очень уважали. Я имею в виду, как изменилось ваше отношение к нему с течением времени?
— Его творчество было очень разным. Лучшие его вещи не уступят Ходжкину [73] .
73
Сэр Гордон Говард Элиот Ходжкин (Hodgkin) (р. 1932) — британский художник.
Джефф внимательно посмотрел на нее, стараясь проникнуть через темные стекла очков, увидеть ее глаза, понять, что она хотела сказать этой ремаркой. Ходжкин в последние годы превратился в ходячий курьез. Джефф подождал, пока она разовьет эту тему, но она уже переключилась обратно на Морисона.
— Его ранние фигуративные работы и вправду хороши. У него был дар схватывать, как человек стоит, какие у него отношения со средой. А если не было никакой среды, то какие у него отношения с самим собой. Это давало такую психологическую глубину, которую не всегда можно облечь в слова, но которую явно видно. Ее мог почувствовать каждый, несмотря на то что в картине не было ничего — ровным счетом ничего — внутреннего. Она получалась объективной, словно фотография.
— О да, — сказал Джефф.
Впечатленный точностью ее анализа, он, однако, никак не мог вспомнить, с чего все началось. Вот в чем прелесть диктофона — это все равно что иметь внешнюю память. Правда, диктофоны для этого хорошо бы включать.
— Черт, — сказал он и снова нажал «запись».
— Надеюсь, вы не ждете, что я скажу все то же самое еще раз?
— О нет, что вы.
Мимо проплыла моторная лодка, канал вздохнул и вспенился, расходясь клином, снова оживляя золотые блики на стене.