Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Влюбиться в зверька
Шрифт:

— Я не убийца!

— Как же! А кто убивал тварей направо и налево? Я сам свидетель!

— Они на нас каждый день нападали! Это защита!

— Но они- то не знают, что ты убивала чудовищ, а уверенны, что людей. Будут ли они рады такому опасному сотруднику.

— Мадам Иса сказала, что место найдется для каждого. А Рози говорила, что я должна говорить с клиентами, и они всегда правы! У меня клиент и я должна отработать еду, которую мне дали, а она стоит дорого. Двести шин! — заключила я.

— Двести шин! И кто тебе такое сказал?! — охотник рассмеялся в голос. — Минимальная порция стоит десять ти! А ты продала мою лошадь за эту сумму! — он рассмеялся еще громче и я остановилась.

— А что такое лошадь? — меня мучало

любопытство, ведь я впервые слышала это название.

— Ты не знаешь на ком ехала?! Это уже за гранью… — Он начинал задыхаться от смеха, и я попыталась сбежать, но было ужасно тяжело, бок о который я ударилась пре попытки бегства, отдавал тупой болью и меня легко поймали. Я начала извиваться и кричать, сил на создание сферы не осталось. — Стой! Хватит дергаться! Ты наверняка сломала ребро, раз так неуклюже передвигаешься, а была такой прыткой, когда сбежала от меня в лесу. Спокойно! — Он зафиксировал меня и, закрыв мне рот, а второй рукой нажал на место удара, и я тут же почувствовав резкую боль застонала. — Я прав.…Слушай, почему ты решила, что я тебя убью?

— Вы окружили лес, а значит охотники! Из — за вас мы не могли выбраться! Юдо погиб из-за вас всех! Мы бы давно ушли за горы.… Ой! — Я закрыла себе рот. Юдо предупреждал, что никто не должен знать место, куда мы собирались идти, но теперь… Что мне делать теперь?

— Мы вас искали не для того, что бы убить, а для того…, что бы помочь вам. Но, к сожалению немного опоздали…

Оскар

Значит, эти двое думали, что их ищут, что бы убить? Действительно, детская логика. Но что сделаешь, ведь они подобны маленьким диким зверятам, которые хотят выжить любой ценой. Жаль одного мы потеряли. Судя по всему, эти двое, по крайней мере, она не знала ничего о внешнем мире, потому так просто доверилась мадам Исе и ее сладким речам. Отработать еду за двести шин! Весело. Кому расскажешь, не поверит! Да она даже названия животных не знает, а о грамоте лучше не спрашивать. Чего герцог Фаерлэнс хочет от нее добиться? Использовать, как машину для убийства, а потом что? Уничтожить?! Нет. Ее надо хотя бы на время оградить от амбициозных планов старика по истреблению вивер, тем более, что пришло сообщение о том, что виверы впали в анабиоз и укрылись рядом с замком барона. Там явно, что-то находится, что они охраняют. Отвезу ка я ее в одну из наших постовых крепостей.

— Слушай, по сути, тебе некуда идти, и ты сказала, что хотела пойти к горам? Я могу тебя отвезти в одно из мест рядом с горами, при условии, что ты не будешь спрыгивать с лошади, договорились? — Она подозрительно покосилась на меня. Стоп. Не могу же я постоянно звать ее девчонкой. — Как тебя звал барон?

— Благодетель?

— Что? А да! Именно.

Он звал меня производительница… — у меня чуть челюсть не свело, что бы громко не выругаться, я стиснул зубы до скрипа.

— А как тебя звал… твой брат, Юдо?

— Ниса.

— Уже лучше… Меня зовут Оскар. Запомнила? — Она кивнула. — А как называется это, тоже запомнила? — я указал на Руфь, мирно жующую траву.

— Лошадь. — Произнесла она, смотря поверх меня прямо ей в глаза.

— Ее имя Руфь. — Ниса обогнула меня и, подойдя, погладила ее, а та лишь фыркнула в ответ. Похоже, они нашли друг друга. Подсадив Нису в седло, я быстро забрался, что бы они снова не умчались, куда глаза глядят. — Пообещай мне больше не торговать ей, хорошо?

— Только если довезешь до гор. — Как же легко она соглашается. Сама наивность! Как будто я ее так просто отпущу. Да и куда такой ребенок один пойдет?

— Без проблем.

Прежде, чем повернуть в направление северо-западной крепости, нам надо купить ей хоть какую то одежду, а то я выгляжу, как торговец рабынями направляющийся в сторону межземелья. И явно переоценивший свой товар.

— Нам придется заехать в один из городков поблизости. —

Ниса резко обернулась, и мне показалось, что она даже испугалась. — Нет, я не собираюсь отдавать тебя в другой бордель. Просто… — Я посмотрел на нее, оценивая масштаб «катастрофы» под названием нагота. Вряд ли я смогу спокойно ехать в седле, когда она так прижимается ко мне.…Да и одеть ее поприличнее надо бы. А то подумают, что я приехал в гарнизон с «феей», потом проблем не оберёшься с нашими солдафонов. — Тебе нужна одежда. Мы ее купим.

— Без того пояса? — о чем это она? А! Неужели она думала, что корсет — это пояс?! Хотя.…Вполне возможно.

— Да, именно так. — Надеюсь, Генри может быть в ближайшем трактире или на подъезде к городку. Хоть бы он был один.

***

— Что это? — перед трупом на пороге дома собрались четверо мужчин, хозяин, наклонившись, осматривал посиневшие и покрывшиеся трупными пятнами лицо, все остальное были обглоданные кости. Вэргар открыл глаза мертвеца, они были мутные, но цвет еще хоть немного можно было различить. — Фиалка… Она и правда выжила. Теперь я действительно могу тебе поверить Аэлрик. Эй! Как тебя зовут? — Обратился он к Генри, что тот совершенно не ожидал. — Ты глухой? Раз уж работаешь на моего сына. Так говори!

— Мое имя Генри, господин!

— Генри… — Начал было Аэлрик, явно торопясь первым выудить информацию. Но Вэргар рыкнул, что не предвещало ничего доброго. Тем более Аэлрик был не очень- то желанным гостем в его доме, хоть и был родственником. Что ж, в этот раз он просто послушает.

— Где вы его нашли? И что более важно. Куда к чертям собачьим делся Оскар?! — повысил голос герцог Стайлес. Его последнее время раздражало своевольство сына, и то, что он избегал своих обязанностей, как новый и единственный наследник.

— Господин Оскар, он.… Погнался за беглянкой! Один. — И на мгновение Генри зажмурил глаза, рядом с ухом что-то пролетело, врезалось в колонну и разбилось. Обернувшись, он увидел осколки мраморной вазона. Какая же сила должна быть, что бы разломить камень!

— Вэргар, спокойнее. — Хотел было Нэйлон свести его гнев к нулю, но не вышло. Дэй просто молча наблюдал и о чем то, только ему известном думал.

— Какого черта мальчишка творит! А ты где был?! Почему его не остановил?! — Продолжал буйствовать герцог.

— Она украла лошадь господина! — выпалил от страха Генри.

— Это не возможно! Только он может ее оседлать! Даже я на нее не садился! Этот зверь опасен для людей! А ты говоришь, что какая — то малявка смогла это сделать?!

— Да. Господин взял мою лошадь и поехал за ней.

— Ну, тогда… Понятно, почему ты… медленная черепаха. Свободен! Что бы на глаза мне не попадался! — Генри поняв, что ничего хорошего его тут больше не ждет, постарался быстрее ретироваться в конюшню. Но он не заметил, что за ним тихо следовали, лишь завернув за угол, он услышал тихий шорох сухой травы и резко обернувшись, наткнулся на гостя из дома Фиррэлиус, Дэйя.

— А теперь спокойно, расскажи, что ты видел. Я не собираюсь кричать или угрожать расправой. Мне нужно знать, насколько опасна эта девушка и что из себя на первый взгляд представляет. — Тихо произнес гость. Генри знал, что его хозяин не разделяет таких уж теплых чувств к мужу его сестры, и казалось даже, что ревнует, но доверять ему все же можно. Да и вряд ли он его убьет.

— Господин нашел труп первым, я подошел к месту уже тогда, когда девушка убивала тигра, который хотел напасть на господина. — Он заметил, что Дэй испытывает сомнение, насчет, того что Оскар не мог не услышать такое животное, как серебряный тигр. Все же кошки коварны, люди не всесильны. А у господина Оскара не так сильно развита способность улавливать малейший шорох, как у старшего брата. — Можете не верить! Но то, что господин не услышал тигра — правда! Он только учиться делу ассасина. Девушка его спасла, хотя могла и убить вместе с тигром.

Поделиться с друзьями: