Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Влюблен до безумия
Шрифт:

– Даже если бы у тебя с той девчонкой что-нибудь произошло, сомневаюсь, что ты бы рассказал об этом матери.

Ник взял чашку и отпил кофе.

– Вот что я тебе скажу, мама. Если что-то и произошло, больше оно не повторится.

– Ты обещаешь?

Ник улыбнулся – улыбка призвана была успокоить мать.

– Конечно, Ата.

Но Бенита не могла быть спокойной – только не теперь, когда эта девчонка вернулась в город и снова поползли слухи.

Глава 11

Делейни надеялась на везение – вдруг каким-то

чудом миссис Вон ее не разглядела тогда.

Однако когда у дверей салона она увидела Ваннетту Ван Дамм, то в мгновение поняла, что чуда не произошло и на везение рассчитывать не приходится.

Ваннетта, прихрамывая, вошла в салон, гулко стуча серебристыми ходунками – динь-бум, динь-бум, – и тут же спросила:

– Это произошло здесь?

Делейни было страшновато спрашивать о том, что и так было яснее ясного, но любопытство взяло верх.

– Что произошло?

Она приняла у старухи пальто и повесила на вешалку в небольшом вестибюле.

Ваннетта показала на стойку рядом с кассой:

– Это здесь вы сидели с мальчишкой Аллегрецца, когда Лаверн увидела, как вы… ну, ты понимаешь.

У Делейни ком подкатил к горлу.

– Что?

– Ну, это… баловались, – шепотом сказала старуха. Ком в горле Делейни упал в желудок, а брови поползли вверх.

– Баловались?

– Ну, занимались этим самым.

– Этим самым? – Делейни показала на стойку. – Здесь?

– Так Лаверн рассказала вчера нам всем, когда мы играли в бинго в церкви на Седьмой улице, ну, знаешь, Иисуса Спасителя.

Делейни подошла к креслу для клиентов и плюхнулась в него. Щеки у нее горели, в ушах начался звон. Она знала, что пойдут сплетни, но не представляла, что все будет настолько плохо.

– Бинго? В церкви Иисуса Спасителя? – В ее голосе послышались истеричные нотки. – О Господи!

Можно было бы догадаться. Все, что связано с Ником, всегда бывало плохо, но на этот раз Делейни даже не могла свалить вину на него. Не он расстегнул свою рубашку – это сделала она.

Ваннетта подошла к Делейни. Динь-бум, динь-бум.

– Так это правда?

– Нет!

– А-а…

Казалось, Ваннетта была разочарована.

– Этот младший баск красавчик. Хотя репутация у него ужасная, я бы сама перед ним не устояла.

Делейни приложила ладонь ко лбу и глубоко вздохнула.

– Он сущий дьявол, Ваннетта, держитесь от него подальше, а то можете однажды проснуться и узнать, что стали объектом ужасных слухов.

Делейни подумала, что мать ее убьет.

– Обычно по утрам я просто радуюсь, что вообще проснулась. И в моем возрасте вряд ли эти слухи показались бы мне такими уж ужасными. – Она проковыляла в глубину салона. – Ты сможешь меня сегодня принять?

– Что? Вы хотите сделать укладку?

– Конечно. Не притащилась же я в такую даль только затем, чтобы поговорить.

Делейни поднялась и прошла к мойке. Она помогла миссис Ван Дамм устроиться в кресле и поставила поблизости ее ходунки.

– Сколько человек играли в бинго? – спросила она, боясь услышать ответ.

– Человек шестьдесят.

Шестьдесят! Они расскажут еще шестидесяти, и сплетня распространится со скоростью степного

пожара!

– Может, мне лучше покончить с собой? – пробормотала Делейни.

По сравнению с возможной реакцией матери смерть казалась ей сейчас неплохим выходом.

– Ты будешь мыть мне голову тем шампунем, который очень хорошо пахнет?

– Да.

Делейни обернула шею Ваннетты полотенцем и наклонила ее голову над раковиной мойки. Включила воду и рукой попробовала ее температуру. Весь предыдущий день она пряталась в своей квартире как в норе. После того, что произошло между нею и Ником, она чувствовала себя как избитая – и физически, и морально. Больше всего ее смущала собственная несдержанность.

Она вымыла волосы Ваннетты шампунем, ополоснула их с кондиционером и помогла пожилой женщине пересесть в кресло перед зеркалом.

– Делаем то же самое?

– Да, я придерживаюсь того, что мне подошло.

– Я помню.

Пока Делейни расчесывала Ваннетте волосы, в голове у нее звучали слова Ника: «Потому что ты мне позволила». Он целовал ее и прикасался к ней только для того, чтобы проверить, позволит ли она ему. Он довел ее до такого состояния, что у нее горела кожа, а грудь покалывало, только для того, чтобы проверить, позволит ли она. И она позволила. Так же, как и десять лет назад.

Что с ней такое? Какой в ней есть изъян, из-за которого она так легко позволяет Нику проникнуть сквозь ее защиту? Раздумывая над этим вопросом долгие часы, Делейни смогла найти только одно объяснение, кроме одиночества: биологические часы. Должно быть, в них все дело. Она не чувствовала, как они тикают, но ей двадцать девять лет, она не замужем и в ближайшем будущем не видно никаких перспектив. Возможно, ее тело было чем-то вроде гормональной бомбы с часовым механизмом, хотя она об этом даже не знала.

– Лерою нравилось, когда я носила шелковые панталоны, – сказала Ваннетта, прерывая раздумья Делейни о гормонах. – Хлопковые он терпеть не мог.

Делейни надела резиновые перчатки. Ей не хотелось представлять Ваннетту в шелковых панталонах.

– Тебе надо купить шелковые панталоны.

– Вы имеете в виду трусы, которые закрывают пупок? – «И похожи на чехлы для автомобильных сидений».

– Да.

– Зачем?

– Потому что они нравятся мужчинам. Им нравится, когда женщины носят красивые вещи. Если ты купишь шелковые панталоны, то сможешь найти себе мужа.

– Нет, спасибо.

Делейни взяла флакон с раствором для перманента и срезала верхушку. Даже если бы она хотела найти себе мужа в Трули, что, конечно, просто нелепо, все равно она пробудет в городе только до июня.

– Мне не нужен муж. – Она подумала о Нике и обо всех проблемах, которые возникли в связи с ее возвращением. – Честно говоря, мне кажется, мужчины не стоят тех сложностей, которые они же и создают. Их ценность сильно завышена.

Пока Делейни наносила раствор на одну сторону головы Ваннетты, та молчала. Но едва Делейни подумала, не уснула ли ее клиентка с открытыми глазами или, хуже того, не потеряла ли сознание, как Ваннетта открыла рот и спросила, понизив голос:

Поделиться с друзьями: