Влюбленные
Шрифт:
Доусон искоса посмотрел на нее.
— Я остаюсь на ногах, сколько бы ни выпил.
— У тебя еще все впереди… — «утешила» его Амелия. — Если, конечно, ты не будешь себя контролировать.
— Можешь мне поверить — у меня нет никакого желания становиться алкоголиком.
Амелия только головой покачала. Она могла многое на это возразить, но решила не отклоняться от темы.
— Довольно скоро Джереми начал куда-то уходить по вечерам, а куда и на сколько — не говорил. Если я спрашивала — начиналась очередная безобразная сцена, поэтому желание что-то выяснять у меня быстро прошло. По ночам он мучился бессонницей, а если засыпал, то обычно видел кошмары.
Она замолчала. Доусон немного подождал, потом спросил мягко:
— После того как Джереми — что?
— После того, как он… стал вести себя агрессивно.
— Ты имеешь в виду — он тебя ударил?
Амелия вскинула голову.
— Пожалуйста, Доусон! — воскликнула она, впервые назвав его по имени. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь об этом узнал! Ради моих детей!..
Он пристально посмотрел ей в глаза.
— Проклятый сукин сын начал бить тебя и детей, — медленно проговорил он. — Так?..
Амелия снова отвела взгляд.
— Однажды Джереми вернулся домой уже под утро. Когда он ложился, я почувствовала, что от него пахнет духами и… сексом. Я… я сказала ему, чтобы он лег на кухне и не смел прикасаться ко мне, но Джереми не послушался. Тогда я сама встала, чтобы лечь в другой комнате, но Джереми догнал меня и… ударил по лицу.
Это стало для Амелии настоящим потрясением. Благородный, смелый, романтический офицер морской пехоты, который когда-то покорил ее сердце, превратился в страшного и отвратительного незнакомца, которого она не знала и не желала знать. А главное, она не могла предвидеть, что он сделает в следующую минуту — до того изменился его характер. Все его новообретенные склонности и привычки, вся раздражительность и злобный нрав явили себя во всей красе той ужасной ночью. До сих пор Амелия помнила ненависть в его глазах, удар по лицу и чувствовала во рту острый привкус крови и собственного страха.
— Ты обратилась в полицию?
Она покачала головой:
— Не сразу. Я дождалась, пока он заснет, — Джереми, ко всему прочему, был сильно пьян, и это произошло быстро, — потом разбудила детей, посадила в машину и поехала к отцу. Когда папа увидел мое разбитое лицо, он пришел в ярость. Я боялась, что в гневе он совершит какое-то… безрассудство, какой-то необдуманный и поспешный шаг, который впоследствии обернется против него же. Поэтому я сделала все, что было в моих силах, чтобы помешать папе немедленно отправиться к нам домой и выяснить отношения с Джереми.
Через какое-то время папа немного успокоился. Он, правда, все равно потребовал, чтобы я написала заявление в полицию, но мне тогда хотелось только одного: оказаться как можно дальше от разъяренного мужа и как можно скорее с ним развестись, чтобы никогда его больше не видеть. Несколько дней спустя я сняла дом на Джонс-стрит и подала на развод.
Поначалу Джереми пытался оспаривать мое заявление, но очень скоро убедился, что у него ничего не выйдет. Тогда он попытался добиться опеки над детьми. Джереми не торопился, умышленно затягивая процесс. Он надеялся взять меня измором, но я стояла насмерть. Ну а чем все закончилось, ты сам слышал в суде… — Амелия опрокинула
бокал, залпом выпила его содержимое и посмотрела на Доусона. — Ну что, ответила я на твой вопрос о том, как мне жилось с Джереми?Доусон отозвался не сразу. Оттолкнувшись от перил, он вернулся в кресло-качалку и, широко расставив колени, оперся о них локтями, а кисти сцепил перед собой.
— Это очень страшная история, Амелия, — сказал он. — Страшная и трагическая.
— Ты обещал ее не публиковать, — напомнила она.
— И не буду, — кивнул Доусон и, отвернувшись, стал разглядывать дюны и раскинувшийся за ними песчаный берег. Довольно долгое время единственными звуками, которые слышала Амелия, были поскрипывание старых кресел и мерный шорох прибоя вдалеке. Наконец Доусон пошевелился и повернулся к ней. Каким будет следующий вопрос, она поняла еще прежде, чем он успел открыть рот.
— Кто же забрал фотографии из-под коврика?
— Я не знаю, — прошептала она, и голос ее дрогнул.
— Вчера вечером, — начал рассказывать Доусон, — я видел, как ты, дети и няня садились в машину, чтобы ехать в поселок. По пути вы остановились у дома Берни и прихватили с собой старика. Как только твоя машина скрылась из вида, я взял фотографии и вышел из коттеджа. Я положил их сюда… — Он показал пальцем на половичок перед входной дверью. — Потом я погрузился в свою развалюху и последовал за вами к «Микки». В бар я приехал не позднее чем через пять минут после вас.
— Как мы уезжали из бара, ты тоже видел, — сказала Амелия. — Я высадила Берни у его задней двери, а потом подъехала сюда. Стеф я попросила отвести детей наверх и уложить спать. Как только они ушли, я заглянула под коврик, но там ничего не было.
— Значит, кто-то забрал их, пока мы все были в поселке, — сказал Доусон.
— Но кто?! — Она облизала внезапно пересохшие губы. — Может, кто-то заметил, как ты оставляешь что-то под ковриком, и решил проверить…
Доусон покачал головой:
— Меня никто не видел. На берегу не было ни души — я в этом уверен.
— И все-таки, кто-то тебя видел!
— Да. Кто-то меня видел, потому что кто-то наблюдает за тобой.
— Кто-то кроме тебя?
— Да. Расскажи-ка мне поподробнее о мяче.
Амелия слегка пожала плечами, вспомнив, с каким недоумением он отнесся к ее словам всего несколько часов назад.
— Мне кажется, это пустяки… — неуверенно проговорила она.
— Тогда тем более — почему бы тебе не рассказать мне все еще раз?
Амелия снова пожала плечами и поведала ему, как пляжный мяч сдулся и был выброшен, а потом вдруг снова оказался на веранде — аккуратно заклеенный и надутый как положено.
— Все так и было, как ты говоришь? — уточнил Доусон. — Ты его выбросила, а кто-то его починил и вернул?
Амелия с беспокойством пошевелилась в кресле.
— Я уверена, этому должно быть какое-то объяснение.
— Объяснение, конечно, есть, — мрачно сказал он. — Похоже, кто-то очень интересуется тем, что происходит в твоей жизни.
— В самом деле? — Она делано засмеялась. — Нет, я в это не верю!
— Веришь, Амелия, веришь… Вчера, когда ты, так сказать, хотела меня поперчить и поджарить живьем, ты сказала — у тебя такое чувство, будто за тобой следят, и ты боишься…
— Вчера я была расстроена и очень зла! Вот и говорила, что в голову взбредет, лишь бы побольнее наказать тебя за то, что подсматривал за мной.
— Ты хочешь сказать — ты это просто выдумала?
— Ну да.
— Позволь тебе не поверить.