Вне закона
Шрифт:
Вскоре свет погас и вновь загорелся в соседнем окне. Хлопнула входная дверь, на пороге появился шериф. Спустившись по ступенькам, он направился к конюшне. За ним от фонаря, который он держал перед собой, по земле длинным шлейфом тянулась черная тень.
Глава 22
ШЕРИФ ВЕЛЕЛ СТРЕЛЯТЬ
Дом шерифа стоял особняком от основных жилых зданий Крукт-Хорна. Поэтому его окружали поля, по краям которых высились стройные тополя да росшие вдоль протекавшего рядом ручья ивы. Ручей зимой замерзал,
— Оставайся здесь, — велел Линмаус Тому, — а я пойду посмотрю, что там творится.
— Нет, я пойду с тобой, — возразил юноша.
Ларри недовольно посмотрел на него.
— Ты молодой глупец. Неужели не понимаешь, чем это может кончиться? Тюремным заключением или даже смертным приговором. Вот так-то.
Но «молодой глупец», словно упрямый мул, решительно помотал головой.
— Если нам висеть на одной виселице, то я, Ларри, согласен.
Линмаус не стал больше спорить, а только про себя выругался.
Под покровом ночи они незаметно подъехали к изгороди, тянувшейся вдоль дороги, остановились под плотно растущими густыми тополями и слезли с лошадей. И тут со стороны дома послышался скрип открывающейся двери.
— Цыпленок! Цыпленок! — раздался в темноте пронзительный женский окрик.
— Что? — донесся приглушенный стенами конюшни голос шерифа.
— Неужели ты не мог накинуть на себя хотя бы фланелевую рубашку?! — провизжала миссис Энтони. — В такую холодную ночь легко подхватить воспаление легких. Никогда еще не видела таких глупцов!
Из конюшни послышалось невнятное бормотание.
А Линмаус тем временем перелез через изгородь и, крадучись, направился вдоль ручья прямо к конюшне. Том последовал его примеру. На небе светили удивительно яркие звезды, но густые кроны ивняка служили обоим надежным прикрытием.
Линмаус внезапно остановился и коснулся рукой плеча Тома.
— Послушай, возвращайся назад и присмотри за лошадьми. Будешь прикрывать нам отход!
— Нет, останусь с тобой, — возразил молодой Дэниельс. — Учти, я отлично бегаю.
Времени на споры не оставалось, так что Ларри не стал переубеждать упрямого юношу, а поспешил к маячившему впереди строению. Едва он достиг его ворот, как из конюшни послышался топот копыт, и вскоре оттуда на площадку, освещенную ярким светом звезд, выехал шериф.
Он был верхом на стройной, но крепкой лошади, высоко поднимавшей ноги, и с гордо посаженной головой. Линмаус с болью в сердце опознал в ней свою Фортуну.
— Стой, шериф! — негромко воскликнул он.
Энтони дернулся в седле и тупо уставился на поблескивающий в свете звезд револьвер Ларри. Затем, оправившись от оцепенения, громко произнес:
— Ну и напугал же ты меня, Линмаус! Я думал…
Но его слова были прерваны звоном колокола. На этот раз звонарь дергал за его веревку с еще большим остервенением.
«Что же они еще обнаружили? — мелькнуло в голове Ларри. Может, те двое бродяг тоже сбежали и теперь на их поиски потребовались дополнительные
силы? Очень даже возможно. В таком городке, как Крукт-Хорн, где плюют на закон, с местными жителями не очень-то и церемонятся».— Ну-ка, слезай, Цыпленок! Да не с той, а с другой стороны, — приказал он.
— Цыпленок! Цыпленок! — раздался из дома крик миссис Энтони.
— Я здесь! — откликнулся шериф.
— Ты оставил в доме свою трубку. Ты же с ней никогда не расстаешься. Я тебе табак в нее набила.
— Хорошо! — радостно прокричал жене Энтони и слез с Фортуны со стороны Линмауса.
Лошадь, почувствовав свободу, бросилась к своему хозяину, но тот взмахом левой руки отогнал ее в сторону. В правой он держал револьвер, по-прежнему направляя его на шерифа.
— Да, я не учел, что решетки нашей тюрьмы для тебя не преграда, — удивительно спокойным голосом сказал Энтони. — И это несмотря на прочную сталь и вооруженного надзирателя?
— Как видишь, — улыбнулся Линмаус. — Несмотря на прочную сталь и твою самоуверенность, Энтони!
— Ай, ай! — воскликнул шериф. — Что за тон!
— А что? — огрызнулся Ларри. — Каким тоном прикажешь с тобой разговаривать?
— Я, Линмаус, расчитывал на более спокойный. Ты не первый раз попадаешь в тюрьму и не впервые из нее бежишь.
— Но на этот раз я попал в нее в нарушение всяких законов.
— Тогда тебе сильно повезло. А что ты имеешь в виду под словами «нарушение всяких законов»?
— А то ты, Энтони, сам не знаешь?
— Нет.
— А задержание Дэниельсов, чтобы те не смогли свидетельствовать в суде в мою пользу?
— Ха! Похоже, ты уже до многого докопался, — по-прежнему спокойно произнес шериф.
— А как же! И за арест и за подлог ты мне заплатишь.
— У меня при себе, если я не ошибаюсь, всего семь долларов и пятьдесят пять центов, — продолжая оставаться удивительно спокойным, ответил Энтони. — Тебя такая сумма устроит? Я потом спишу ее на служебные расходы.
— Отойди-ка, Энтони, на три шага назад, — приказал ему Ларри. — Сейчас посмотрим, чья возьмет.
— О! — удивился шериф. — Ты что, вызываешь меня на дуэль?
— Да, это будет дуэль.
— А твой дружок, когда я потянусь за револьвером, выстрелит мне в спину?
— Ты, подонок… — начал было Том Дэниельс, но шериф не дал ему договорить.
— О! — радостно воскликнул он. — Я уже где-то слышал этот голос. Линмаус, кого это ты привел с собой?
— Отойди назад и вообще скройся! — гаркнул на парня Ларри.
— Не отойду и не скроюсь! — возразил Том. — Стреляться с ним должен я. Это по его распоряжению я с братом и сестрой насильно удерживался в доме Кинга. Этого я ему…
— Заткнись! — крикнул ему Линмаус. — Тебя же…
— А, так это Том! — промолвил шериф. — Один из братьев Дэниельс.
— И ты считаешь, что он может выстрелить тебе в спину? — гневно спросил Ларри.
— Нет, никогда. Дэниельсы на это не способны. Кто-кто, а я-то их хорошо знаю. Честней этих ребят в округе не сыщешь!