Вне закона
Шрифт:
— Такое ощущение, что притянуто за уши.
— Я продолжаю повторять: это теорема. Давай докажем ее правильность или неправильность. Посмотрим, есть ли у Сандры алиби. И пусть эксперты заглянут в камин.
— Если зола нетронута, они там многое накопают. Эти парни в своем деле гребаные гении.
Тол вновь позвонил в группу осмотра и договорился о еще одном выезде в дом Уитли. Потом сказал:
— Ладно, давай навестим нашу подозреваемую.
— Стойте на месте.
Когда такой приказ отдает стремительно приближающийся к тебе Ла Тур, не остается
Она как раз собиралась усесться за руль «БМВ», стоявшего рядом с ее роскошным домом. Чемоданы уже лежали в машине.
— Отойдите от автомобиля, — приказал Ла Тур, показывая свое удостоверение.
— У нас к вам несколько вопросов, мэм, — добавил Тол.
— Опять вы! Что вам еще нужно?! — сердито воскликнула женщина, но подчинилась.
— Собрались уехать из города? — Ла Тур снял сумочку у нее с плеча. — Руки не поднимайте.
— У меня встреча, которую я не могу пропустить.
— На Гавайях?
Сандра попыталась перехватить инициативу.
— Я адвокат, если помните. Я выясню, как вы добыли эту информацию, и дай-то Бог, чтобы у вас был ордер на обыск.
«Нам требовался ордер?» — про себя задался вопросом Тол.
— Встреча на Гавайях? — повторил Ла Тур. — С открытой датой обратного вылета?
— На что вы намекаете?
— Вам не кажется, что все выглядит довольно странно. Вы улетаете к южным морям через несколько дней после смерти родителей. Не идете на похороны.
— Похороны — для зевак. Я уже попрощалась с родителями. Смирилась с их смертью. Они бы не хотели, чтобы из-за похорон я пропустила важную встречу. Мой отец был еще и бизнесменом. Вот и я не только дочь, но и бизнесвумен. — Она взглянула на Тола. — Ладно, вы загнали меня в угол, Симмс. — Сандра сделала ударение на его фамилии, которую обязательно собиралась вписать в судебный иск. Кивнула на сумочку. — Все там. Улики, доказывающие, что я убегаю из округа после того, как… что?.. украла деньги моих родителей? Что именно я, по-вашему, сделала?
— Пока мы вас ни в чем не обвиняем. Просто хотим…
— …задать вам несколько вопросов.
— Так задавайте, черт бы вас побрал.
Ла Тур читал какой-то многостраничный документ, который достал из сумочки. Хмурясь, передал Толу, спросил:
— Можете сказать, где вы были в тот вечер, когда умерли ваши родители?
— Зачем?
— Послушайте, вы можете содействовать нам, а можете и упираться, но тогда…
— Мы поедем в центр города. Да, да, да. Я это уже слышала.
Ла Тур недоуменно посмотрел на Тола.
— Какой центр города?
Тол пожал плечами, продолжая читать. Это был бизнес-план создания компании, совместного венчурного энергетического предприятия на Гавайях. Юридическая фирма Сандры представляла интересы одной из сторон. До совещания на Гавайях оставалось два дня. К документу была приколота служебная записка с предупреждением, что переговоры могут затянуться, а потому обратный билет лучше брать с открытой датой вылета.
Прокол.
— Поскольку я спешу в аэропорт и у меня нет времени на поездки в центр города, я скажу, где была в тот вечер. В самолете. Возвращалась из Сан-Франциско рейсом «Юнайтед эйрлайнз». Самолет приземлился около одиннадцати. Мой
посадочный талон скорее всего там. — Она пренебрежительно указала на сумочку, которую держал в руках Ла Тур. — А если его там нет, я уверена, что авиакомпания по вашему запросу предоставит список пассажиров того рейса. Учитывая нынешний уровень безопасности авиаперелетов, необходимость предъявлять удостоверение личности с фотографией и все такое — достаточно надежное алиби, не так ли?Достаточно надежное, мысленно согласился Тол. И оно стало еще надежнее после того, как Ла Тур нашел в сумочке посадочный талон и авиабилет. Зазвонил мобильник Тола, дав ему возможность отвернуться от мечущих молнии глаз Сандры. Он услышал голос Шелли:
— Эй, босс, это я.
— Что такое?
— Звонили из группы осмотра. Они обследовали золу в камине Уитли, искали письмо или что-то еще насчет изменения завещания. Ничего такого не нашли. Только какую-то информацию о компьютерных и биотехнических компаниях. Эксперт думает, что мистер Уитли разжигал огонь старыми бумагами.
Опять прокол. Черт побери!
— Спасибо.
Он отвел Ла Тура в сторону и доложил о результатах, полученных группой осмотра.
— Мы в полном дерьме, — прошептал тот. — Поторопились приехать сюда… Ладно, придется целовать чей-то зад.
Долго извиняться не пришлось: Сандра твердо решила успеть на самолет. Вылетела с подъездной дорожки, оставив детективов в синем облаке выхлопных газов.
— Ладно, она обо всем забудет, — махнул рукой Ла Тур.
— Думаешь?
Пауза.
— Нет. Но нам все еще надо найти загадочную крошку в солнцезащитных очках и бейсболке, — добавил Ла Тур, когда они шли к автомобилю.
Тол подумал о том, что Мак Маккаффри могла заметить кого-нибудь около дома Уитли. А кроме того, это был хороший предлог для встречи.
— Я с этим разберусь.
— Ты? — рассмеялся Ла Тур.
— Да, я. А что смешного?
— Не знаю. Просто ты никогда не расследовал убийство.
— И что? Думаешь, не знаю, как допросить свидетеля? Думаешь, я способен только на то, чтобы идти домой и обниматься с калькулятором?
Молчание. Тол пожалел, что эти слова сорвались с языка.
— Так ты слышал? — наконец спросил Ла Тур, уже не смеясь.
— Слышал.
— Ты понимаешь, я не это имел в виду.
— Не это имел в виду? — Тол сощурился. — Не думал, что я тебя слышу? Или не думал, что я действительно занимаюсь сексом с этим самым калькулятором?
— Извини, ладно?.. Я иногда проезжаюсь на чужой счет. Такой уж я человек. Черт, и надо мной тоже подшучивают. Называют вот Медведем из-за толстого брюха. А тебя зовут Эйнштейном, потому что ты шибко умный.
— Но не в глаза.
Ла Тур замялся.
— Ты прав. Не в глаза… Знаешь, слишком уж ты вежливый, Тол. Ты мог бы многое мне высказать. Я не возражаю. Валяй. Расслабься.
— Значит, если я злюсь, потому что ты обливаешь меня дерьмом, то это моя вина?
— Знаешь… — вскинулся он, но замолчал. — Ладно, извини. Я… Слушай, я не привык извиняться. Так что получается у меня не очень.
— Это извинение?
— Я стараюсь изо всех сил… Чего ты хочешь?
— Хорошо, — смилостивился Тол после не очень длительного молчания.