Вновь любима (Возвращение любви)
Шрифт:
Вот было бы здорово, если бы нашелся человек, который придумал бы, как это сделать! Если он найдется, то это наверняка будет женщина… Ни один мужчина никогда не признает, что его психика нуждается в коррекции.
Нет, пожалуй, она немного переборщила. Справедливости ради следовало признать, что иногда все-таки встречаются мужчины, с которыми чувствуешь себя хорошо и спокойно, которые способны помочь женщинам достичь успеха. Тяжело вздохнув, Холли сосредоточила внимание на дороге.
Только в шесть часов вечера она подняла голову от деловых бумаг и решила, что пора отправляться домой.
Спустя час, проезжая мимо поворота к «Усадьбе»,
Да-а, Роберт даром времени не теряет, подумала Холли, нажимая на педаль газа.
Проехав полмили, она услышала за собой резкий звук полицейской сирены, посмотрела в зеркало заднего обзора и, увидев мигающие фары патрульной машины, чертыхнулась и съехала на обочину.
Превысила скорость, пусть ненамного, но все-таки. Надо же, чтобы это случилось именно с ней! Сколько раз она упрекала брата за пристрастие к быстрой езде, и вот сейчас ее, а не Пола оштрафуют за превышение скорости.
Полицейский был вежлив, но неумолим. Интересно, мелькнуло в голове у Холли, что бы он ответил, скажи она ему истинную причину своего поведения. Душевное смятение, вызванное воспоминаниями о первой любви, — вот что заставило ее забыть об осторожности. Поскольку полицейский мужчина, он, скорее всего, не принял бы ее объяснений, угрюмо усмехнулась Холли, терпеливо выслушивая справедливые упреки. Первое нарушение за десять лет безупречной езды! И все из-за Роберта…
Наконец полицейский отпустил ее. Двигаясь с черепашьей скоростью, Холли долго не могла успокоиться, мысленно обвиняя во всем Роберта Грэма.
Когда она добралась до дома, Рори уже не было. Как много он успел сделать! Перекопал все клумбы, разрыхлил землю, посадил рассаду. Серо-голубые головки незабудок весело пестрели на фоне черной влажной земли. Холли постояла возле них, уговаривая росточки не бояться своих более мощных соседей — многолетних растений, а потом обратилась и к тем, утешила и ободрила: новые обитатели клумб не представляют для вас никакой угрозы! Вот увидите, шептала она, как хорошо будет вам всем вместе весной. А я буду радоваться, глядя на буйное весеннее разноцветье: розовые, серебристо-белые и синие цветы будут отлично сочетаться с желтыми тюльпанами и голубыми незабудками.
Примерно через час Холли завершила обход своих владений. Было еще светло и по-летнему тепло, но в воздухе уже чувствовалось приближение осени.
Вчера утром Холли обнаружила, что на небольшой искусственный пруд для разведения рыбы наведывается цапля. Значит, в ближайший уикэнд придется натянуть над прудом проволочную сетку, чтобы отвадить непрошеную гостью.
Прогулка по саду благотворно подействовала на Холли, сумятица чувств и мыслей, вызванная неожиданной встречей с Робертом, улеглась. Всем существом она ощущала, как разлитый вокруг покой проникает в ее измученную душу, неся с собой умиротворение и забвение.
Скажи ей кто-нибудь десять лет назад, что она найдет утешение и огромную, ни с чем не сравнимую радость в подобных занятиях, Холли ни за что бы не поверила. Легкая улыбка тронула ее губы. Пожалуй, на сегодня хватит. Пора идти в дом и начинать собираться: вечером ей предстоит выход в свет.
Культурный центр их небольшого городка, разместившийся в старинном здании, построенном еще в семнадцатом веке, был недавно отремонтирован и открыт для всех желающих. Время от времени в нем устраивались выставки, проводились концерты, давались спектакли и читались лекции. Сегодня ожидалось выступление знаменитого виолончелиста, приглашенного местной благотворительной организацией. После концерта предполагалось устроить легкий ужин за счет организаторов.
Поскольку
Холли пользовалась в городке большим уважением, ее попросили принять участие в подготовке концерта и оказать посильную помощь. Кроме покупки билетов, она пожертвовала немалую сумму в фонд поддержки детей из бедных семей. Вдобавок распорядилась расставить во всех помещениях центра сосуды с ароматической смесью из сухих лепестков, приготовленной по ее рецепту.На вечере соберутся сливки общества. В приглашениях указывалось, что мужчины должны прийти в смокингах, а женщины — в вечерних платьях, причем желательно, чтобы их туалеты были выдержаны в духе эпохи Регентства, что соответствовало бы интерьеру. Покупая билеты, Холли думала, что пойдет на концерт с Полом, но тот уехал в Южную Америку.
Поэтому ее спутником оказался Джон Ллойд, сравнительно новое лицо в местном обществе.
Строительство частной больницы недалеко от торгового центра привело к притоку в их городок медицинского персонала. Джон Ллойд занял должность главного администратора новой больницы. Сорокалетний шотландец, имеющий двоих детей от первого брака, закончившегося разводом, не считал нужным скрывать, что находит Холли весьма привлекательной.
Вместе с тем он был достаточно зрелым и умным человеком, чтобы понимать: Холли нравится его общество, но переходить грань, отделяющую дружбу от любви, она не собирается.
Специально для этого вечера Холли сшила себе длинное платье в стиле ампир из бирюзового шелка, отороченное по подолу серебряной вышивкой. Поверх платья она надела темно-зеленый бархатный плащ с подкладкой из той же ткани, что и платье. Весь наряд обошелся ей в целое состояние, о чем, по мнению Пола, не следовало жалеть: на концерте будут фотографы из местных и центральных газет и журналов. Будучи президентом известной косметической фирмы, Холли непременно окажется в центре их внимания и поэтому должна выглядеть наилучшим образом.
С помощью электрических щипцов Холли завила свои густые волосы в локоны и, слегка приподняв их, закрепила на затылке. Такая прическа, по ее мнению, несколько напоминала моду, принятую в эпоху Регентства.
Завершив туалет, Холли встала перед зеркалом и скорчила гримаску своему отражению. Подобные мероприятия совсем не в ее вкусе, хотя против благотворительности она ничего не имела — наоборот, была счастлива, что предоставляется возможность помочь детям из нуждающихся семей. Однако ей казалось, что лучше сделать анонимный взнос, чем участвовать в подобных вещах. И вообще, гораздо разумнее было бы отдать деньги, потраченные ею и другими женщинами на вечерние платья, непосредственно в благотворительный фонд. Когда она поделилась своими мыслями с братом, тот заявил, что так считают далеко не все. Многие с готовностью купят дорогие билеты на какой-нибудь концерт, но им и в голову не придет пожертвовать равноценную сумму просто так, без сопутствующих мероприятий.
Джон приехал ровно в половине восьмого. Холли не пригласила его в дом. Прошло то время, когда она наивно позволяла мужчинам принимать ее душевное тепло, дарованное природой, и дружелюбную манеру держаться за поощрение к более решительным действиям.
После разрыва с Робертом неудержимое и пугающее своей силой сексуальное желание, которое он пробуждал в ней, полностью угасло, лишив ее способности реагировать на мужчин в определенном смысле. Видимо, в ней заговорил инстинкт самосохранения. Годы добровольного воздержания и целомудрия привели к тому, что она уже не испытывала плотских желаний, бушевавших в ней в юности. Постепенно Холли пришла к выводу, что Роберт, сам того не подозревая, оказал ей неоценимую услугу, заглушив ее естественные женские инстинкты.