Во славу божью
Шрифт:
Вот гад. Эдита была права. Эта сволочь не моргнув глазом потащила бы мать его ребёнка на костёр. Он и правда считал её ведьмой или просто прикрывается богом. Скорее второе. Эдита сказала, что они живут здесь много лет. Раньше он оберегал её, а теперь без зазрения совести решил избавиться. Глеб сжал кулаки от злости. Его руки находились под столом, и граф не мог видеть реакции молодого человека. А Глеб-то ещё своего отца винил в смерти своей матери. Да его отец просто святой, не то, что этот подонок.
– А против кого согрешили вы, когда эта ведьма родила вам дочь, - огрызнулся Глеб.
– Да. Вы правы. Я долго отмаливал свой грех. Она была такой красивой, что я потерял голову. Она околдовала меня. Я не мог ей сопротивляться. Ноги сами несли меня к ней. Я знал кто она, но ничего не мог поделать. Я был готов на всё ради неё. А когда родилась Эдита, я заставил себя отказаться от этой женщины. Ради дочери. Чтобы она не передала ей свои дьявольские знания. Я много лет молил бога о прощении. Благодарил его, что дал мне силы отказаться от этой ведьмы. Я не видел её много лет. Я надеялся, что она ушла. Но она осталась, и это привело её к смерти.
– Его голос был таким печальным, что Глеб бы прослезился, если бы не знал, кто он на самом деле.
Ему бы в кино сниматься. Успех бы был, определённо. Он точно лжёт. Эдита знала свою мать, ходила к ней в гости. Значит, граф общался с Констанцией. Он просто решил ею пожертвовать ради своих грязных интересов. Глеб окончательно решил, что заберёт Эдиту с собой, что ни за что не оставит ребёнка в руках этого мерзавца.
Он решил усыпить бдительность Ричмонда. Пусть думает, что он смирился. Тогда они смогут беспрепятственно покинуть замок. Граф всё равно не собирался идти в крестовый поход. Он всего лишь дал ему повод.
– Мне жаль, что я доставил вам неприятности, - произнёс Глеб, поднимаясь.
– Мы немедленно покинем ваш замок.
Граф тоже поднялся. Он смотрел на молодого человека с сожалением. Наверное, тоже фальшивым, подумал Глеб.
– Я обеспечу вас необходимыми припасами, чтобы вы ни в чём не нуждались, пока не доберётесь до следующего города. Он будет через три дня пути. Мне жаль, Уильям, что ваше пребывание в моём замке было не таким приятным, как мне хотелось.
– Мне тоже, - ответил Глеб.
Он жаждал как можно скорее покинуть этого человека и никогда больше его не встречать. Он чувствовал себя рядом с ним таким грязным, что снова захотелось помыться. Он собирался уходить, когда Ричмонд напомнил ему об обстоятельстве, о котором Глеб совершенно забыл.
– Если ваш раненый не может ехать, я могу позаботиться о нём. Молодой Мортимер может остаться, я обеспечу его безопасность.
Какой глупец. Как он мог забыть об Эдмунде. Сможет ли он ехать? И даже если не сможет, всё равно нельзя оставлять его здесь. Неизвестно как отреагирует Ричмонд, когда обнаружит пропажу Эдиты. Вообще непонятно, как он к ней относится. Не отыграется ли за неё на парнишке.
– Он поедет с нами.
– Ответил Глеб.
– Ему лучше. Я благодарю вас за предложение, но я обещал графине его матушке позаботиться о нём.
– Как хотите, - понимающе усмехнулся
граф.Глеб поклонился графу и почти бегом направился в комнату Эдмунда. К его счастью Мортимеру, и, правда, было лучше. Он не спал и обрадовался приходу господина.
– Милорд, - Мальчик хотел встать, но молодой человек остановил его. Он присел на постели рядом с парнем. Слуги, как всегда не было на месте. Расторопности малому явно не доставало.
– Милорд, мне жаль, что я подвёл вас.
– Ты не подвёл. Всё в порядке. Ты сможешь ехать?
– Спросил он, внимательно разглядывая мальчика.
– Конечно, милорд. Мне уже лучше.
Глеб с сомнением осмотрел пажа. Выглядел он и, правда, лучше, но сможет ли он выдержать долгую дорогу.
– Давай посмотрим твою рану, - предложил он, откидывая одеяло.
Эдмунд явно застеснялся такого внимания со стороны господина, но противиться не посмел. Глеб размотал забинтованную рану. Слава богу, она больше не гноилась.
– Отлично. Тебе лучше. Мы выезжаем прямо сейчас. Тебе помогут собраться.
– Я могу сам, милорд.
– Можешь, я знаю. Но не стоит тратить свои силы на такую ерунду. Они тебе ещё понадобятся.
– Бросил Глеб на прощание.
Он вышел из комнаты. Заглянув в соседнюю, распорядился, чтобы Эдмунду помогли собраться.
Джефри и Эдита ожидали его в его спальне. Да не одни. Сэр Генри Стаффорд нетерпеливо прохаживался по комнате.
– Милорд, - поклонился он, при виде своего сюзерена.
– Сэр Генри.
– Так, похоже, придётся ещё и с ним объясняться. Неужели он тоже подвержен страху перед ведьмами? Если так, то могут быть проблемы.
– Милорд, мне сообщили, что мы должны покинуть замок сегодня ночью.
– Да, всё правильно. Наверное, вам сообщили и о причине столь поспешного отъезда.
– Сказали, что вы защищали колдунью.
– Моя мама не колдунья!
– Снова разозлилась девочка.
Сэр Генри тут же обратил внимание на ребёнка. Он не отошёл от неё в суеверном страхе, как Джефри, но его взгляд так же был неодобрительным. Надо было предупредить Эдиту, чтобы она никому не говорила, что убитая женщина была её матерью.
– Это её дочь?
– С опаской спросил сэр Генри.
– Нет, - ни чувствуя угрызений совести, солгал Глеб. Ни к чему Стаффорду знать об этом.
– Но она сказала....
– Девочка не в себе. Эта женщина, которую убили, лечила её однажды. Она знала толк в лекарствах. Она видел, всё, что произошло в лесу, вот и расстроилась.
Эдита хотела запротестовать, но Джефри во время толкнул её в бок. Молодец парень. На него действительно можно положиться. Малышка гневно смотрела на оруженосца, но промолчала, ничего не сказав.
– Понятно, - сэр Генри тут же потерял к ребёнку всякий интерес.
– Так это правда, что вы пытались помешать толпе?
– Да, правда. Долг каждого рыцаря защищать слабых и беззащитных. Я жалею лишь о том, что не смог помочь ей.
– Он замолчал, ожидая реакции рыцаря.
Тот стоял молча. Он обдумывал слова, сказанные сэром Уильямом.
– Вы правы, милорд. Даже если женщина была колдуньей, она имела право на честный суд. Никто не имел права лишать её жизни без приговора церковного суда.