Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Генри больше не стал задавать вопросов. Он окинул взглядом деревню и кинулся к горящему дому Марджери. Глеб стоял у дерева, тяжело дыша.

– Так и будете прохлаждаться или примете участие?
– Который раз отвлёк его от мыслей насмешливый голос бывшего разбойника.
– Не бойтесь. Если что я буду рядом.

– Кто сказал, что я боюсь, - разозлился Глеб.

– Правильно. В бою надо быть злым, агрессивным, - прокричал Артур, толкая Глеба в самую гущу боя. На молодого человека сразу же наскочили два рыцаря. Глеб отразил удар первого. Клинок второго полоснул по кольчуге, но прошёлся вскользь, не причинив ни какого вреда.

Новоявленный сэр Уильям только защищался. Он едва успевал отражать удары нападавших на него людей. Артур снова пришёл ему на помощь, взяв второго противника на себя. Глеб, не мог не поразиться, с какой ловкостью тот орудует клинком. У него так никогда не получится.

Он прикусил губу, когда вражеский меч полоснул его по ноге. Острая боль пронзила тело. Глеб не видел, но чувствовал, как брызнула кровь. Нападавшие одерживали верх. Молодой человек видел, как его рыцари падали один за другим. Враги теснили их, обходя кругом, стараясь взять в кольцо.

Их осталось четверо, когда показался всадник. Может, он и раньше был здесь, просто стоял в стороне и Глеб его не видел.

– Довольно!
– Крикнул вновь прибывший.

Враги остановились. Глеб стоял, выставив меч перед собой. Он держался на ногах из последних сил.

– Уильям Лонгспи, - проговорил всадник. Он поднял забрало шлема. Молодой человек тут же узнал его. Вот и ответ на вопрос, который он задавал себе перед отъездом от Ричмонда. Гость де Мешена сэр Ален собственной персоной.

– Что вам надо? Как вы посмели напасть на нас, - со злостью проговорил Глеб.

– Вы воспользовались гостеприимством графа Ричмонда. Вы взяли то, что вам не принадлежит. Верните девчонку и останетесь живы. Вы и остатки ваших рыцарей. Их осталось не очень много.

Они пришли за Эдитой. Но почему напали без предупреждения? Почему не попытались договориться? Он не отдаст им девочку. Хорошо, что её нет. И Джефри тоже.

– Я не понимаю о чём вы. Я ничего не брал у графа. И не понимаю, о какой девчонке вы говорите.

– О дочери графа, конечно, - злорадно улыбнулся Ален.

– Я не встречался с дочерью графа, - солгал Глеб, совершенно не чувствуя угрызений совести.
– Если не верите, вы можете обыскать здесь всё. Здесь никого нет.

– Спрятал её Лонгспи?

– Зачем. Я же не знал, что вы придёте. Вы налетели так неожиданно, что я не успел бы спрятать её, даже если бы захотел.

– Уверены?

– Да.
– Глеб облокотился о меч, чтобы не упасть. Он осмотрел деревню. Врагов было гораздо больше, чем ему показалось сначала. А из его рыцарей только он, сэр Генри, Артур и молчаливый сэр Эдвин. Деревенская площадь была вся усеяна мёртвыми и ранеными. Десять рыцарей, которые покинули с ним несколько дней назад рыцарский турнир, превратились в кучу трупов.

– Хорошо, - с ухмылкой согласился Ален.
– Но если я найду её здесь, то ни тебе Лонгспи, ни жалким остаткам твоих людей не сдобровать.
– Обыщите деревню. Если найдёте дочь графа, ведите её сюда. Тот, кто удерживает её, волей или не волей, должен умереть. Вести его сюда не надо. Здесь и так места нет.
– Загоготал Ален.

Глеб проглотил свою неприязнь к рыцарю. Придёт время и он ответит за всё, если конечно, оставит меня в живых.

Солдаты бросились выполнять приказание. Они врывались в дома к напуганным крестьянам. Выгоняли на улицу всех, кого смогли найти. Крики ужаса и отчаяния слышались отовсюду. Три дома, подожженные

людьми Алена, выгорели дотла за считанные минуты, несмотря на то, что всю ночь шёл дождь. Бедные погорельцы сидели на улице со своим скудным скарбом, который они успели вытащить. Рыцари тащили маленьких ребятишек на площадь, всех, кого смогли найти. Ален тщательно осматривал их. И чем дальше тянулось время, тем мрачнее становилось его лицо, когда он понял, что не найдёт здесь то, что искал.

Девчонка должна быть здесь. Он был уверен, что она уехала с Лонгспи. У него будут огромные неприятности, если Эдиты не окажется в деревне.

– Что дальше. Вы видите, здесь никого нет.
– Прокричал Глеб, истекая кровью. Он чувствовал, как тёплая липкая струйка стекает по его ноге.

– Ну и что ты сделаешь, недоносок, - услышал Глеб громогласный хохот.

Развернувшись, он увидел Эдмунда с мечом в руках и трёх рыцарей, столпившихся вокруг него. Парень был готов пустить оружие в ход. Его неприятелей это только веселило.

– Смотри, не урони, - смеялись они.

Побледнев от гнева, Эдмунд сделал выпад, от которого противник уклонился. Неудачно оперевшись на больную ногу, мальчик упал, чем ещё больше повеселил рыцарей.

– Хватит!
– Воскликнул Глеб, опасаясь за пажа.
– Оставьте парня в покое!

– Разумеется, - серьёзно ответил Ален.
– Если ты скажешь, где Эдита.

– Я же сказал, что с нами никого нет. Вы обыскали всю деревню и не нашли её. Вы будете отвечать за то, что сделали. Этот парнишка сын графа Мортимера. Вряд ли ему понравиться, то, что вы делаете.

– О, конечно. Он сын Мортимера, а вы сын покойного короля Генриха.

Глеб совершенно об этом забыл. А ведь и верно, он сводный брат короля. Они не посмеют его тронуть. Поэтому Ален остановил бой. Поэтому не дал своим людям убить его. Чтобы не говорил Ален, чтобы он ни делал, он не убьёт меня.

– Вот именно, - осмелев, Глеб сделал шаг вперёд. Он чувствовал головокружение от потери крови. Надо было срочно перебинтовать рану.
– Отпустите парня и убирайтесь из деревни. Я выполняю поручение короля. Ему не понравится, что вы чините мне препятствия.

На этот раз Ален молчал. Он рассматривал Лонгспи, соображая, что делать дальше. Они подожгли деревню, перебили рыцарей сэра Уильяма. Оправданием могла служить девочка, если бы они нашли её.

– Я могу убить вас всех. И об этом никто не узнает.
– Ответил он не совсем уверенно.

– Сомневаюсь. Все тайны когда-то выплывают наружу, - проговорил Глеб, стараясь, чтобы его слова звучали убедительно. Сейчас это было очень важно. Ведь Ален был прав, убей он всех свидетелей и его преступление останется безнаказанным.
– Слухи разносятся быстро. Рискни, и увидишь, что будет.

– Отпустите его, - велел сэр Ален рыцарям, удерживающим Эдмунда.

Те отступили в сторону, пропуская пажа вперёд. Мальчик шёл не спеша, с трудом вступая на больную ногу. Врагам надоело ждать, они толкнули его в спину. Мортимер запнулся, но не упал. Он доковылял до сэра Уильяма.

– Простите, милорд, - проговорил мальчишка.
– Всё проклятая нога.

– Ничего, Эдмунд. Всё в порядке.

– Ты ошибаешься, Лонгспи.
– Рассмеялся Ален.
– Я тут подумал, и решил, что не благоразумно оставлять тебя в живых. Ты слишком опасен. Вернёшься к королю и расскажешь ему обо всём, что сегодня произошло. Я не могу этого допустить.

Поделиться с друзьями: