Во власти пламени
Шрифт:
И от дольгаттов, и от тебя самого.
ГЛАВА 25
Побег из императорского замка проходил под покровом ночи, в полнейшей секретности. Я очень боялась, что, покидая Ледяной Лог, мы столкнемся с Мориэном (сомнительно, что после нашей ссоры он отправился отдыхать) или еще хуже — дорогу нам преградит его великолепие, суровый и непреклонный. А может, откуда-нибудь из-за угла выскочат родители, наделают шуму, и опять же о нашей авантюре станет известно Скальде Герхильду.
Но никто не спешил вставать у нас на пути. Редкие стражники, что патрулировали замок, почтительно расступались перед ее лучезарностью и, даже если и задавались
К своей личной охране и магу Анна присоединила еще двух солдат из дозорных. Просто велела им следовать за нами, и те сразу повиновались. Хорошо все-таки быть императрицей.
Когда-то в своих самых дерзких мечтах я представляла себя на ее месте, на троне возле Мориэна. Долгое время была уверена, что влюблена в него, и страдала от неразделенной любви, а теперь вдруг поняла: мне просто нравилась эта моя мечта. Нравилось жить в сказке, в которой я выходила замуж за прекрасного принца и сама становилась принцессой. Но сказка уже давно закончилась, развеялась иллюзия чувств. К нему я не испытывала даже сотой доли того, что испытала с Карраем и…
На этой мысли я влепила себе пощечину. Не на самом деле — понарошку. Влепила и последовала за императрицей в карету. Камень морканты держала на раскрытой ладони, то и дело опуская взгляд и проверяя, не потускнел ли он. К счастью, подарок Элесбед продолжал мерцать, словно внутри его была заточена песчинка света. Осколок звезды или жизни, что еще теплилась в Амане Каррае.
Жизни, которую я собиралась спасти.
— Думаете, это возможно? — спросила у Анны, когда карета, запряженная фальвами, взмыла в небо — темное, мрачное, зловещее, затянутое грозовыми тучами, рваные клочья которых заслоняли луну и звезды. Лишь отблеск камня пронзал этот мрак, направляя нас по следу Огненного. — Чтобы ари спасла своего тальдена? Я ведь даже не стала его ари, хоть мы и женаты.
Очень странная ситуация.
Императрица, сидевшая напротив, задумчиво произнесла:
— Ты ведь знаешь, как я люблю читать. О прошлом Адальфивы, о том, что было. Легенды, предания… Конечно, в них много вымысла, но есть и доля правды. Слышала историю князя Роланта и алианы по имени Эйри?
Я покачала головой.
— Этакий любовный роман по-адальфивски, — с легкой улыбкой сказала Анна. — Ролант пригласил Эйри к себе на отбор, а впоследствии выбрал ее среди остальных участниц. Но был и другой дракон, Хайл, или как там его… — Она нахмурилась, припоминая имя соперника, но заострять на этом внимание не стала и негромко продолжила: — В общем, он тоже желал заполучить Эйри в жены и надеялся, что на отборе у Роланта она проиграет. Всячески саботировал испытания, пытался настроить князя против невесты, но тот искренне ее полюбил. И тогда на свадебном пиру подлый Хайл подлил Роланту в вино колдовское зелье. Отрава разожгла в нем такой гнев, что он обратился в дракона прямо в замке, едва не разрушив тот до основания, после чего отправился жечь свои же деревни. Эйри, которая любила жениха больше жизни, последовала за ним.
— И что, ей удалось его спасти? — с надеждой спросила я.
Анна кивнула:
— Ее появление спасло не только Роланта от казни дольгаттами, но и жителей деревни от мученической смерти. Она обратилась к Огненному дракону в песне, и злость, застилавшая глаза зверя, ушла под натиском любви и нежности.
— И потом они жили долго и счастливо?
Не уверена, что это про нас с Карраем.
— Ну… — Ее лучезарность замялась. — Хайл не смирился с поражением и спустя какое-то время снова воспользовался колдовским зельем, в этот раз нацелив его против Эйри. Магия затмила ей разум, и она убила своего мужа, а после, когда чары спали и она увидела, что натворила,
лишила и себя жизни.— Жуть какая. — Я поежилась. Если честно, рассчитывала на другой финал этой истории.
Капелька света в этом непроглядном мраке нам бы сейчас точно не помешала.
— Мораль этой сказки такова: от подлецов вроде Хайла надо избавляться сразу же, — мрачно проговорила Анна. — Точно такую же ошибку мы допустили с твоим дядей. Мой муж поклялся сохранить ему жизнь, а теперь страдают другие. Надо было самой его убить, — проронила она чуть слышно. — Я ведь никаких клятв этому выродку не давала.
— Считаете, это из-за него драконы сходят с ума?
— Доказательств у нас нет, но я в этом уверена, — твердо ответила императрица и вдруг взволнованно произнесла: — Риан, смотри!
Камень у меня на ладони ярко вспыхнул, едва нас не ослепив. Карету тряхнуло, отчего молоденький маг, что сидел подле ее лучезарности, едва не повалился на меня. В последний момент удержался, обеими руками вцепившись в мягкую обивку сиденья.
Где-то вдалеке громыхнуло, и пространство наполнил гул надвигающейся грозы.
— Это дольгатты, они приближаются, — побледнев, прошептала Анна. — Нам надо спешить!
— Откуда вы знаете? — чуть слышно выдохнула я, чувствуя, что еще немного и поседею. От ужаса, от напряжения, от нервов.
— Однажды мне пришлось присутствовать на казни тальдена. Хорошо помню появление этих тварей и все, что было дальше. Нам они вреда не причинят — за это не переживай, их интересует только Каррай.
Зато я переживала за все остальное. От волнения даже засосало под ложечкой, закружилась голова, и во рту пересохло. Вот бы хлебнуть сейчас вина: сладкого и крепленого. Оно бы придало мне смелости и уверенности в том, что делаю. Потому что сейчас этой уверенности у меня не было.
Как и смелости.
Карету тряхнуло, да так, что я едва из нее не вылетела. Небо, словно гранитный камень, расколола на части кривая молния. Снова громыхнуло, и от этого протяжного, зловещего гула липкий пот заструился по коже.
Как же все это жутко.
Мы снижались. Быстро, стремительно, почти что падая. Камень в моей руке уже не мерцал — он сиял ослепительно-ярко, направляя фальвов по следу Каррая.
Надеюсь, он не направит сюда и дольгаттов.
Когда колеса ударились о землю, меня подбросило на сиденье, но я этого даже не заметила, сосредоточенная только на одном: на обезумевшем драконе, с которым в скором времени должна буду встретиться.
Стоило карете остановиться у края темного перелеска, за которым простиралось поле, поросшее высокой травой, я не стала мешкать. Выскочила из экипажа первой.
Анна пыталась меня удержать, даже крикнула:
— Риан, подожди!
Но я больше ждать не собиралась. Бросилась бежать что есть духу, нырнула в густую траву, оставляя позади императрицу и ее свиту. Я мчалась к замершему посреди поля сложившему крылья черному дракону.
Ожидала увидеть беснующегося зверя, но уж никак не тальдена, покорно ожидавшего казни. А именно таким Аман и казался: как будто просто ждал, когда за ним придут дольгатты.
Сделала еще несколько шагов, услышала, как что-то хрустнуло у меня под ногой, и застыла. Дракон открыл глаза, и иллюзия рассеялась. Он не был спокоен и смиряться уж точно не собирался. Темные зрачки, словно замурованная в янтарной смоле тьма, дрогнули, вытягиваясь в нитку. Острые шипы крыльев вонзились в землю с такой яростью и силой, что содрогнулось поле.
Черный дракон вырастал надо мной, заслоняя собой небо. С каждой секундой я все больше осознавала, какая я маленькая, слабая, беззащитная перед таким Аманом Карраем. Но поворачивать назад было поздно, спасаться бегством — бессмысленно.