Водоворот
Шрифт:
С голодом на Полосе разобрались много лет назад. Этот же решил уморить себя сам. По политическим причинам.
Неудивительно, что теперь он кинулся в бегство.
Перро отправила «овода» в погоню. Тот пролетел мимо добычи через несколько секунд, шустро развернулся и резко снизился, блокируя ей путь. Су-Хон врубила прожекторы и пришпилила беженца к земле спаренными лучами ослепляющего галогена.
— Амитав, — сказала она.
***
Разумеется, она о таких слышала. Попадались они редко, но не слишком,
Индус. Запавшие глаза, напоминающие озера мрачных теней. Кровь каплями проступала на лице. Он поднял руку, закрывшись от света: свежая стигма на ладони сочилась красным. Конечности, суставы, пальцы, остроконечные и угловатые, как у оригами, проступали из-под порванной одежды. На подошвы вместо обуви спреем нанесен слой пластика.
Океан отрезал ему путь к отступлению справа; полосники с любопытством наблюдали со всех сторон, держась подальше от разлива галогенного сияния. Палочник напрягся, застыл, выбирая между равно бессмысленными попытками бежать или атаковать.
— Расслабьтесь, — сказала Перро. — Я просто хочу задать вам несколько вопросов.
— А. Вопросы от полицейского робота, — протянул он. Тонкие губы обнажили коричневые зубы, сверкая окровавленными трещинами. Циничная ухмылка. — Гора с плеч упала.
Су-Хон моргнула:
— Вы говорите по-английски.
— Это не самый редкий язык. Хотя сейчас и не такой модный, как французский, правда? Что вам нужно?
Перро отключила переводчика:
— Что тут произошло?
— Волноваться не о чем. Ваши машины не повреждены.
— Меня не интересуют машины. Произошел взрыв.
— Ваши замечательные механизмы не обеспечивают нас взрывчаткой, — заметил Амитав.
— Здесь была женщина, дайвер. И ребенок.
Палочник сердито взглянул на «овода».
— Я просто хочу знать, что случилось, — сказала ему Перро. — Я не желаю вам зла.
Амитав сплюнул:
— Разумеется, нет. Вы ведь меня ослепили, чтобы глаза проверить, да?
Су-Хон вырубила прожекторы. Черно-белый пейзаж поблек до серого.
— Спасибо, — спустя какое-то время произнес беженец.
— Скажите мне, что произошло.
— Она сказала, это случайность.
— Случайность?
— Ребенок... У Кларк был этот... Я не уверен насчет слова... этот жезл. На ноге. Она называла его «дубинкой».
— Кларк.
— Ваш дайвер.
«Кларк».
— А ее имя вы знаете?
— Нет, — хмыкнул Амитав. — Хотя вот Кали ей подошло бы.
— Продолжайте.
— Ребенок, он... попытался украсть эту дубинку. Пока мы... разговаривали.
— И вы его не остановили?
Индус нервно переступил с ноги на ногу:
— Мне кажется, она пыталась показать мальчику, что дубинка — опасная вещь. И преуспела. Я сам отлетел. И эта штука оставляет следы.
Он улыбнулся, еще раз подняв руки ладонями вверх. Освежеванная плоть, сочащаяся кровь.
Амитав замолчал и посмотрел в сторону океана. Перспектива у Перро слегка закачалась от легкого бриза, словно «овод» кивал.
— Я не знаю, что случилось с ребенком, — наконец признался Амитав. — Когда я смог встать на ноги, он уже исчез. Кларк его тоже
искала.— Кто она? — мягко спросила Перро. — Вы ее знаете?
Он опять сплюнул:
— Она бы так не сказала.
— Но вы видели ее раньше. И сегодня встретились не в первый раз.
— О да. Ваши домашние животные, — он посмотрел на остальных беженцев, — они приходят ко мне, когда надо проявить инициативу. И вот они мне сказали, где русалка, чтобы я отправился к ней и разобрался.
— Но вы каким-то образом связаны друг с другом. Вы — друзья или...
— Мы — не овцы. Вот и все, что у нас есть общего. А здесь этого вполне достаточно.
— Я хочу узнать о ней больше.
— Мудрое решение, — ответил Амитав, чуть понизив голос.
— Почему вы так думаете?
— Потому что она выжила после того, что с ней совершили, и знает, что это сделали вы.
— Я ничего не делала.
Палочник пренебрежительно махнул рукой:
— Это неважно. Она все равно за вами придет.
— Что случилось? Что с ней сделали?
— Она точно не сказала. И практически ничего не объяснила. А иногда она говорит о чем-то, но вроде как обращается к тем, кого здесь нет. По крайней мере, не к тем, кого вижу я. Но из-за них она очень расстраивается.
— Она видит призраков?
Амитав пожал плечами:
— Тут призраки — дело вполне обычное. Я и сейчас с одним разговариваю.
— Вы знаете, что я — не призрак.
— Возможно, не настоящий. Но вы вселяетесь в машины.
Су-Хон поискала фильтр, чтобы поправить ситуацию, но подходящий найти не смогла.
— Она сказала, что вы вызвали землетрясение, — неожиданно признался Амитав. — Сказала, это вы послали волну, которая тут стольких убила.
— Это просто смешно.
— Ну, уж вы бы о таком знали, правда? Ведь ваши лидеры всегда делятся такими планами с пилотами механических насекомых?
— Зачем кому-то такое делать?
Индус пожал плечами:
— Спросите Кларк. Если найдете.
— А вы можете мне в этом помочь?
— Конечно, — он ткнул в сторону Тихого океана. — Она там.
— Вы с ней еще встретитесь?
— Не знаю.
— А если это случится, мне не сообщите?
— А даже если бы я захотел, как мне это сделать?
— Су-Хон.
— Не понял.
— Это мое имя. Су-Хон. Я могу запрограммировать «оводов» на распознавание вашего голоса. Если они услышат, что вы меня зовете, то дадут знать.
— Вот как, — протянул Амитав.
— Вы согласны?
Беженец улыбнулся:
— Не звоните нам. Мы вам позвоним.
В Саут-Бенде русалка убила человека.
Залив Уиллапа раскалывал Полосу, словно язва шириной в двадцать километров. Официальное наблюдение за этим разломом не было рассчитано на тех, кто дышал по желанию. Теперь же берег остался в пятнадцати километрах позади Лени. На таком расстоянии цунами сбили уходящие в океан мысы и большой, усеянный пнями остров, цистой закупоривший бухту. От Большого Толчка здесь осталась одна дрожь. Разруха и запустение имели исключительно местные причины.