Воин из снов
Шрифт:
Тело Джерико напряглось, умоляя взять ее. Но, несмотря на все, что с ними случилось, он не был каким-то животным. Он не воспользуется ситуацией.
Он был лучше и благороднее, и впервые за многие столетия сам в это поверил.
Дельфина дрожала, потрясенная ощущениями, которые дарили его пальцы. Они дразнили и возбуждали так, как она даже не могла себе представить.
Удивительно, но наконец, лютая боль внутри начала затихать.
Когда он отстранился от ее губ, она захныкала. Куда он?
Ответ был получен, когда Джерико сдвинулся вниз и,
Она посмотрела вниз и встретила его пристальный взгляд. Примитивный огонь, пылавший в разноцветных глазах, обжигал.
Джерико рычал от ее вкуса. Тело стало твердым и готовым к действию, но он привык управлять своими порывами. Прямо сейчас был важнее ее оргазм, а его уже потом.
Он откровенно наслаждался ей, звуками ее удовольствия и тем, как она играла его волосами. Стосковавшись по утешающим прикосновениям, запаху и вкусу любовницы, он мог бы провести оставшуюся часть ночи, просто вкушая ее.
Его ласки длились и длились, заставляя Дельфину дрожать. Когда он провел щетинистой щекой вниз по нежной щелке, она оказалась за гранью блаженства.
Прикусив губу, она почувствовала, как ее тело сжимается туже и туже, пока ощущение сделалось совершенно непереносимым. Через миг высшего наслаждения ее тело взорвалось.
Она закричала, прижав его к себе, в то время как он продолжал лизать и дразнить, еще больше усиливая ее оргазм.
Когда Дельфину сотряс последний спазм, он приподнялся и положил подбородок на ее живот, оставаясь лежать у нее между ногами. Удерживая ее взгляд, он обвел пальцем ее пупок.
— Лучше?
— Да, — выдохнула она, гладя его волосы. — Намного лучше.
Он потерся щетиной о ее живот, снова бросая Дельфину в дрожь.
Дельфина вздохнула в полном довольстве, чувствуя, что жар вытекает из нее, заменяясь ощущением чрезвычайного удовлетворения.
— Так вот на что это похоже, да? — Неудивительно, что после своего оргазма он был таким умиротворенным. Прямо сейчас она тоже пребывала в мире.
Потом до нее дошло, что она совершенно голая.
Он лежал между ее раскинутых ног…
Такой ее не видел никто и никогда. Никто.
Ее лицо залилось краской, она пришла в ужас.
Джерико поднялся, почувствовав в ней перемену. Теперь она была напряжена. Ее лицо покраснело, а в глаза вернулся тот оттенок, который он помнил.
— Что случилось?
Она попыталась прикрыться.
— Что я наделала? Мне так стыдно.
Он пододвинулся ближе и накрыл ее простыней.
— Не нужно. Ты себя не контролировала.
Она уткнулась лицом в простыни.
— Как после этого я смогу смотреть тебе в глаза?
Ее голос звучал несчастно. Джерико подавил улыбку. Стеснительность Дельфины казалась забавной, но ему было жаль ее. Он тихонько потянул за покрывала,
вынуждая ее снова посмотреть на него.— Ты красива, Дельфина. Нет никакого стыда в том, что мы делали.
— Но…
Он закрыл ей рот поцелуем.
— Никаких «но». Я не хочу, чтобы ты меня стеснялась. Никогда.
Дельфина улыбнулась, благодарная за его доброту. Больше всего ее поражал тот факт, что он не воспользовался положением, даже притом, что она его умоляла. Он помог ей бескорыстно. Она и сейчас чувствовала, какой твердой была его эрекция, но он ничего от нее не требовал.
Она в нем ошибалась. Сострадание ему совсем не чуждо. Он мог бы уйти или взять ее безжалостно, любым способом, каким бы пожелал. Но он этого не сделал. Даже будучи до сих пор возбужденным, он воздерживался.
Ради нее.
От этого знания на сердце стало теплее, и она прижалась ладонью к его изувеченной щеке. Он игриво укусил ее за большой палец.
— Мы должны что-то предпринять, Джерико. Я не знаю, что именно Азура дала мне, но последствия ужасны.
— Никому неизвестно, что они изобрели, но вопрос в том, почему это дают Скоти? Зачем выводить из строя армию, если вы хотите, чтобы она сражалась за вас?
— Может, они вовсе и не хотят этого. Возможно, они преследуют еще какую-то цель.
Он поморщился:
— Например?
— Я не знаю. Предполагается, это ты у нас связан с Источником и являешься экспертом по сражениям.
— Да, что совсем не помогает мне понять суть зла. Ты должна помнить, что Нуар и Азура сделаны из совершенно другой породы, чем я.
Услышанное обрадовало Дельфину. Ни в Нуаре, ни в Азуре искупительного не было ничего.
Лежа рядом с обнаженным мужчиной и расчесывая пальцами его волосы, она удивлялась чувству полной расслабленности. Его дыхание щекотало ей лицо, и хотя весил он немало и тяжело давил на нее, от того, как он к ней прижимался, Дельфине было уютно.
Любовь ли это?
Нет, наверное, не любовь. Слишком быстро для нее. Но было в разделенном ими моменте что-то связующее. Интимное и несущее утешение.
— Думаешь, нам удастся освободить других?
Он поднял на нее взгляд своих разноцветных глаз.
— Ты же быстро утихомирилась, когда я, — он сверкнул дьявольской ухмылкой, — ублажил тебя. Чтобы поддерживать подобное состояние, их должны кормить постоянно. Отчего снова возникает вопрос: зачем?
— Мы должны вывести их отсюда.
Он несогласно пробурчал:
— Спасать Олимпийских богов не является моим приоритетом.
Она дернула его за волосы.
— Ой!
— Тебе повезло, что это все, за что я дернула, — пригрозила она. — Ты говоришь о моих братьях и сестрах.
Джерико отвел глаза, поскольку ее слова нашли в нем отклик. Они были и его собратьями тоже. Всегда были.
— Я не бог всепрощения, Дельфина.
— Нет, ты бог силы, а самая большая сила в том, чтобы уметь прощать тех, кто тебя обидел. А еще большая — в способности сражаться, чтобы защитить их. Быть лучше их. Я знаю, что ты можешь.