Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Воинский класс
Шрифт:

Высоко в горах над ними тысячи гектаров леса внезапно исчезли во вымывшемся в небо облаке грязи и мусора. Десять квадратных километров горы в один миг исчезли, вырвав из линии гор огромный кусок, словно кто-то зачерпнул мороженого гигантской ложкой.

Казаков кивнул своему телохранителю, а затем указал через окно на дюжину болгарских солдат, оставшихся, чтобы следить за Казаковым. Телохранитель улыбнулся и вышел из трейлера. Солдаты, глядя на огромный взрыв, поглотивший их товарищей, застыли от шока и страха, не зная, что им делать. Телохранитель просто встал за ними, перевел пистолет-пулемет МР5 на полный автомат и скосил их. Он махнул рукой и подъехал огромный

экскаватор, который зачерпнул их тела ковшом и направился в гору, чтобы свалить их в отвал.

Казаков предупреждающе посмотрел на своего помощника, спокойно поставил пульт на предохранитель и закрыл его.

— Болгарские развиздяи, — сказал он, когда в трейлер бросились инженеры и техники. — Эти идиоты начали выдергивать подрывные заряды и разнесли половину горы вместе с самими собой. Какая досада. — Инженеры с открытыми ртами посмотрели на начальника и благоразумно промолчали. Казаков собирался уходить, но тут раздался вызов по его рации.

— Что еще?

— Это Милош с северного хребта, — сказал один из его инженеров. — У нас проблема. Взрыв создал крупный пролом в плотине. Она может полностью разрушиться. Я отправил людей в деревню ниже и в Софию, чтобы предупредить их.

— Замечательно, — сказал Казаков. — Вот еще один прекрасный пример болгарского мастерства, — он бросил рацию на стол и направился к своему личному вертолету. Ну и? Подумал он. Быть может, болгарский офицер Трудового корпуса в конце концов знал, что говорил?

Центр высокотехнологичных аэрокосмических оружейных разработок, авиабаза Эллиот, Невада, два дня спустя

Транспортный самолет С-141 «Старлифтер» прибыл из Анкары вскоре после заката. Как и большинство прибывающих самолетов он вкатился прямо в ангар, чтобы произвести разгрузку и высадить пассажиров под крышей. Но причина была совсем в другом — для спутников-шпионов было бы странно снимать домашнюю вечеринку.

Здесь присутствовал весь личный состав авиабазы Эллиотт, почти две тысячи человек, встретившие капитана Энни Дьюи, майора Дуэйна Деверилла, полковника Хэла Бриггса и мастер-сержанта Криса Уолла громом аплодисментов и приветственных криков, как только те появились из люка «Старлифтера». В числе первых, кто поприветствовал их, были генерал-лейтенант Террилл Самсон, бригадный генерал Патрик Маклэнэхан и полковник Ребекка Фёрнесс. Фёрнесс и Маклэнэхан прибыли накануне вечером и были встречены не с таким размахом, но с той же радостью.

Ликующая толпа рванулась вперед, желая пожать руку, потрогать и поздравить вернувшихся с победой летчиков, успешно выполнивших свой первый боевой вылет. Несмотря на то, что они потеряли свой самолет, а группа Вспомогательного Разведывательного управления потеряла двоих человек в ходе операции по эвакуации агента, важнее было то, что все члены «Дримлэнда» были живы и здоровы. Это было поводом для торжества.

— Добро пожаловать домой, — сказал генерал Самсон. — Слава Богу, с вами все в порядке. — Он поздоровался со всеми, а затем повернулся к толпе и поднял руки, призывая к тишине.

— Ребята, слушайте меня, — сказал он. — Прежде, чем поздравить наших мужчин и женщин из «Лучших из лучших» и «Дримленда» за хорошо выполненную работу, давайте склоним наши головы, и попросим Бога принять двоих бойцов ВРС. Мы признательны им за их высшую жертву.

После минуты молчания, во время которой в ангаре было тихо, словно в церкви, Самсон сказал новоприбывшим:

— Мне неприятно говорить вам это, но вы сможете присоединиться к мероприятию

только после доклада по разведывательной, оперативной и технической части.

— А можно сначала пару часов, чтобы отдохнуть и, наверное, принять душ, сэр? — Спросила Энни Дьюи. Она обводила толпу взглядом, словно ища кого-то. — Я думаю, никто не выдержит пребывание со мной в одном помещении больше минуты.

— Я понимаю, что вас и так уже безостановочно опрашивали на двух континентах, — сказала Ребекка. — Но нам нужно получить ваши доклады, чтобы подготовить еще больше вопросов для вас в будущем. Ребята, вы же знаете правила. Каждый полет — испытательный полет. Рада вас видеть снова. Хорошая работа.

— Возможно, вы теперь проведете в докладах весь остаток службы, — сказал Патрик, поздоровавшись с ними. — Мы принесем вам чего-нибудь, и я прослежу, чтобы разбор полетов был именно кратким разбором полетов.

Энни Дьюи рукопожатие не устроило — подойдя к Патрику и Ребекке, она беззастенчиво поцеловала обоих в губы. — Вы спасли наши задницы, — сказала она. — Я никогда не смогу отблагодарить вас.

— Спасибо Хэлу и Крису — они единственные, кто заслуживают благодарности.

— Держите эту парочку подальше от меня, сэр, — сказал мастер-сержант Уолл присущим ему грубым голосом. — Я не могу находиться с ними в одном помещении притом, что никто меня не благодарит, не трогает, не восхищается, не пытается мне чем-то угодить. Мне от этого плохо. — Он получил еще один поцелуй от Энни в ответ на свою жалобу.

— Говоришь как настоящий американский герой, старшина, — хмыкнул Бриггс.

Энни снова обвела толпу взглядом.

— А где Дэвид? — Тихо спросила она.

— Готовится к разбору по оперативным вопросами, я думаю, — ответил Патрик. — Видел его где-то там.

— Ладно, пилот, пошли, — сказал Дуэйн Деверилл, обхватывая Энни за талию, словно намереваясь исполнить танго в переполненном ангаре. — Давай проведем этот бип-бип разбор полетов как можно быстрее, и будем отмечать спасение наших задниц еще пару дней! — Энни не могла ничего поделать, кроме как позволить Девериллу потащить еще через толпу встречающих.

Разбор прошел гладко и быстро. Энни и Дев понимали, что настоящая работа еще ждала их впереди, так что попытались расслабиться и отвечать настолько подробно, насколько это было возможно и настолько четко и кратно, насколько позволяла усталость. Каждый самолет непрерывно отсылал в «Дримлэнд» поток данных по спутниковому каналу, так что недостатка в объективной информации не было, но показания членов экипажа были необходимы, чтобы соотнести сырые данные с мнением операторов и экспертов. Это было бы ценно при разработке новых, более совершенных систем и предотвращения каких-либо неисправностей в ходе операции. Пока люди продолжали летать на военных самолетах, следовало получать как не меньше, а, желательно, больше информации от экипажей, чем от самих систем самолетов.

После нескольких часов общения с инженерами, накатывающимися волна за волной, Энни поняла, что они закончились, а Дэвид Люгер так и не появился. Она собрала свои записи и документы и удрученно сделала глоток воды.

— Что случилось, КВС? — Спросил Дэв. Он выглядел все таким же свежим и живым, как когда появился из С-141. Сила и стойкость у него вообще были от гепарда. — Ты совсем потерянная. Устала?

— Немного, — уклончиво сказала она.

— Я как-то могу поднять тебе настроение? — Спросил он, начав нежно делать ей массаж, начиная с района ушей и опускаясь ниже, к шее и плечам. — Должен предупредить, руки у меня лицензированы.

Поделиться с друзьями: