Вокзал Виктория
Шрифт:
– Ничего не возьму.
Полина вспомнила, как покупала трофейные чашки и тряпки, и ей стало так противно, что она покраснела. Может быть, Роберт заметил это, но ни о чем ее спрашивать больше не стал.
– Документы возьми, – сказал он.
– У меня ничего нет. Только справка из домоуправления. А мой французский паспорт у них. И что же теперь делать?
Она подумала, что он растеряется, но зря подумала, конечно.
– Ничего, – сказал он. – Паспорт восстановим.
– Но как же… – начала было Полина.
И тут же поняла, что не хочет больше об этом думать.
Они поцеловались, то есть хотели просто поцеловаться, но снова начались объятия, прикосновения рук, губ, совсем легкие прикосновения, но невозможно их прервать… Да, с трудом они их прервали, отшатнулись друг от друга и поспешно вышли из комнаты.
В коридоре было пусто.
– Твоя соседка испугалась иностранца, – негромко сказал Роберт.
– Ты думаешь? – усмехнулась Полина. – Эта соседка испугается, только если ее стукнуть чем-нибудь тяжелым по лбу. Ничто другое не помешает ей проявлять свою натуру.
Спустившись по лестнице на два пролета вниз, они стали целоваться снова. И на следующем пролете – опять. Полина тихо засмеялась. Не было никакой разлуки, не было! Ничто не встало между ними, даже время, самая неодолимая преграда. Точно так же шли они по лестнице в Берлине и точно так же целовались на каждой площадке.
– Ты помнишь? – спросила она.
– Конечно.
Он улыбнулся тоже, и, улыбаясь от необоримого счастья, вышли они на крыльцо Дома со львами.
Глава 16
– Так, – сказал Роберт. – Мы рано успокоились.
Полина не поняла, что он имеет в виду. Но, проследив за его взглядом, увидела на противоположной стороне Малой Молчановки мужчину с фотоаппаратом. Он увлеченно фотографировал фасад дома и львов на крыльце.
– Я никогда ничего такого не замечала… – растерянно проговорила она. – Может быть, это просто фотограф?
– Нет. Не просто.
– И что же делать? – с ужасом спросила она.
– В твоей квартире есть телефон?
– Общий в коридоре. Как в пансионе на Кудамм.
– Тогда мы вернемся.
В трубке телефона, висящего на стене в прихожей, стояла мертвая тишина. На обороты диска и дерганье рычага аппарат не реагировал.
– Шура донести успела, – сказала Полина. – Больше некому. Хотя, может, и еще кто-нибудь.
– Не важно. – Роберт взял Полину за руку и быстро пошел по коридору к ее комнате. – Не бойся.
– Я все равно боюсь, – жалобно проговорила она, когда дверь комнаты закрылась за ними.
У нее подкашивались ноги. Она села на стул посреди комнаты. Роберт присел перед нею на корточки, взял ее руки в свои. Только теперь Полина поняла, что руки у нее ледяные. Или нет – что у него они по-прежнему горячи всегда. Она еще в ту единственную их ночь это заметила.
«Не в единственную, а в первую, – сердито подумала она. – Что ты дрожишь, как осиновый лист? Соберись!»
Но это заклинание помогло ей очень мало: страх и отчаяние били ее дрожью, как будто она
была присоединена к оголенному электрическому проводу.– Послушай меня, – сказал Роберт. – И сделай все точно так, как я тебе скажу.
– А как же уважение к личной воле?
Полина заставила себя улыбнуться. Хотя едва ли его могла обмануть ее жалкая улыбка.
– Я буду уважать твою волю во всем, – торжественно заявил Роберт. Веселые искры мелькнули в его глазах таким естественным образом, что Полина голову готова была дать на отсечение: в опасном положении, в котором они оказались, он действительно не испытывает страха. – Я не буду семейным деспотом, мне все равно, что ты станешь готовить на завтрак, и можешь не готовить вообще. Клянусь, я буду считать ерундой все мелочи нашего быта.
– Спасибо, милорд Дерби! А ты заседаешь в палате лордов? – улыбаясь дрожащими губами, спросила Полина.
– Это я тебе потом расскажу. А сейчас прошу тебя: запри за мной дверь комнаты и не открывай, пока не услышишь мой голос.
– Откуда я услышу твой голос? – вскинулась Полина. – Ты уйдешь?!
– Тебе не дадут отсюда выйти просто так, – сказал Роберт. Его голос звучал сухо и жестко, но ладони, в которых он держал Полинины руки, но пальцы, которыми он их сжимал, были так нежны, что все остальное не имело значения. – А не просто так – дадут.
– Что значит не просто так?
Полина наконец почувствовала, что успокаивается. И непонятно, от чего больше, от нежности его рук или от жесткости интонаций.
– Значит, ты должна сесть в машину посла Великобритании. И к машине он должен тебя вывести за руку.
– Ты думаешь, он это сделает?
– Да. Я надеялся вызвать его по телефону, но это не получается, ты видишь. Я должен пойти сам. Мы вернемся за тобой через час. Ты понимаешь, Полина?
– Да, – кивнула она. – Все-таки я еще не совсем превратилась в трусливую курицу. Хотя, правду сказать, твое появление очень меня расслабило. – И спросила, помолчав: – А если тебе не дадут за мной вернуться?
Она еле удержалась от того, чтобы сказать «опять не дадут». Ей не хотелось упрекать его, даже намеком не хотелось.
– Мы пошли бы вместе сразу! – расстроенно произнес он. – Но они просто вырвут тебя из рук на улице, это же понятно. И выдворят меня немедленно, чтобы я ничего не успел уже предпринять. И куда они отправят тебя, ты понимаешь? Я не могу рисковать. Все нужно сделать сразу, резко и жестко.
Полина понимала, что он прав. Но все-таки спросила:
– А если они схватят на улице тебя?
– Побоятся. Это слишком большой международный скандал. А они еще трусливее, чем фашисты. И считают, что мир стоит на тайных замыслах и секретных договоренностях.
– Разве это не так?
– Нет. Они судят по себе.
Роберт поднялся, быстро поцеловал Полину в макушку и пошел к двери.
– А на чем стоит мир? – спросила она ему вдогонку.
Он обернулся, не ответил, улыбнулся и вышел.
Она вскочила, бросилась следом, прижалась к двери. Ей пришлось собрать все свои силы, чтобы не выбежать в коридор и не закричать, что она все равно пойдет с ним.