Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Волчий тотем
Шрифт:

Чень Чжэнь печально сказал:

— Волчонок научился выть, только что он выл вместе с волками, и многие люди из бригады наверняка слышали это. В этот раз у нас будут большие проблемы, как же быть?

Гао Цзяньчжун стоял на своём:

— Надо быстро его убить, а иначе волки каждую ночь будут нас окружать и выть, сто с лишним собак будут лаять в ответ, а люди на дежурстве — кричать, разве можно будет другим выспаться в таких условиях? А если ещё украдут овцу, то вообще плохи будут твои дела.

Ян Кэ предложил компромисс:

— Нет, лучше не убивать, мы лучше потихоньку его отпустим и скажем, что он перегрыз цепь и убежал.

Чень Чжэнь, сжав зубы, процедил:

— Не надо ни убивать, ни отпускать! Прошёл день — и слава богу. А даже если отпускать, то не сейчас, потому

что кругом полно собак, они сразу же догонят его и загрызут. В эти дни ты каждый день паси овец, а я буду дежурить в ночь, а днём его охранять.

— Только это и остаётся сделать, — кивнул Ян Кэ. — Но если бригада издаст приказ убить его, то мы должны будем подчиниться, тогда мы его быстро отпустим, отвезём далеко-далеко, где нет собак.

Гао Цзяньчжун вздохнул:

— Вы вдвоём всё стараетесь как лучше, ну подождите, скоро чабаны обязательно придут. Я из-за него не выспался сегодня ночью, голова болит ужасно. Мне тоже хочется его убить!

Они ещё не закончили пить утренний чай, как услышали за дверями стук копыт. Чень Чжэнь и Ян Кэ торопливо вышли наружу. Это приехали Улицзи и Билиг, они, не слезая с лошадей, сразу же объехали вокруг юрты, ища волчонка, сделали круг, прежде чем увидели, что цепь тянется в нору. Старик слез с лошади, наклонился, посмотрел и сказал:

— Неудивительно, что его не видно, схоронился здесь.

Чень Чжэнь помог привязать лошадей и, не говоря ни слова, приготовился слушать неприятные слова.

Улицзи и Билиг присели на корточки над волчонком, посмотрели внутрь норы. Волчонок лежал на боку и отдыхал, недовольно смотря на надоедливых незнакомых людей, он издал угрожающий звук, в его глазах была злоба.

Старик сказал:

— Ого, этот волчонок уже вырос таким большим, больше, чем дикие волчата. — Потом повернул голову к Чень Чжэню и добавил: — Ты, наверное, слишком балуешь его, какую прохладную нору ему выкопал. Я сейчас ещё подумал, ты держишь волчонка на жаре. Не надо людям убивать его, он умрёт от жары.

Чень Чжэнь осторожно начал:

— Отец, эта нора не мной выкопана, это он сам сделал. В тот день он прямо умирал от жары, много вертелся на месте, вот выдумал способ.

Старик удивлённо вытаращил глаза, посмотрел на волчонка, немного помолчал и проговорил:

— Без матери, которая бы его научила, он сам выкопал нору? Наверное, Тэнгри пока не позволяет ему умереть.

— У него действительно хорошие мозги, намного лучше, чем у собак, а то и лучше, чем у людей, — заметил Улицзи.

Сердце у Чень Чжэня сильно билось, он вздохнул:

— Я тоже… тоже не знаю, что и подумать, откуда у этого волчонка такие способности? Ведь когда мы его сюда привезли, у него ещё не были открыты глаза, он даже свою маму не видел.

— У волков немалые умственные способности. Если мама не научила его, то почему Тэнгри не может его научить? Вчера ночью ты видел, как он вдруг завыл. Все животные, когда издают звуки, не поднимают морды к небу, только волки так делают, а почему? Разве я не говорил, что волки — это любимая мозоль Тэнгри, у волка в степи много бед, поэтому он и поднимает голову к Небу, просит у Тэнгри помощи. А такие выдающиеся способности у волков — всё это от Тэнгри, они сначала получают, а потом отчитываются за них. Степные народы тоже сталкиваются с большими трудностями, и они тоже обращаются с просьбой к Тэнгри. Из всех живых существ в степи только волки и люди почитают Тэнгри, — объяснил старик. Потом увидел, что взгляд волчонка немного смягчился, и сказал: — Степные народы, поклоняясь Тэнгри, тоже научились этому у волков. Монголы ещё не пришли в степь, а волки ещё раньше здесь каждый день выли на Небо. Жить в степи очень трудно, а волкам особенно. По ночам, когда старики слышат волчий вой, они часто пускают горькие слёзы. — Старик повернулся и спросил Чень Чжэня: — Что прячешь руку, небось волчонок оцарапал? Вчера вечером я всё слышал. Эх, сынок, ты думаешь, что я прискакал убить волчонка… Сегодня рано утром ко мне пришли несколько чабанов и рассказали о том, что у тебя происходит, хотят, чтобы бригада постановила убить его. Мы с Улицзи посоветовались, ты пока продолжай растить его, только будь предельно осторожен. Да, действительно я никогда не видел

таких, как ты, китайцев, так искренне увлечённых волками.

Чень Чжэнь подождал несколько секунд, потом удивлённо проговорил:

— Я тоже очень боюсь из-за этого принести бригаде убыток и вам доставить неприятности. Я хочу сейчас сделать волчонку намордник, не позволяющий ему выть.

Улицзи сказал:

— Поздно, мать-волчица и все волки уже знают, что у тебя живёт волчонок. Я предполагаю, что сегодня ночью волки обязательно придут. Однако мы организуем побольше людей, собак и оружия, так что волкам будет неудобно нападать. Я вот только боюсь, что осенью, когда вернёмся на старые пастбища, лагерь будет разбросан, и в твоей юрте будет намного опаснее.

— К этому времени у нас три щенка вырастут, всего будет пять больших собак да ещё наш убийца волков Эрлань, я думаю, что мы ночью выстоим, а ещё можем взорвать петарды, и тогда нам волки будут не страшны, — ответил Чень Чжэнь.

— Придёт время — посмотрим, — сказал старик.

— Отец, так много людей требовали, чтобы вы приказали убить волчонка. Как вы с ними разговаривали? — спросил Чень Чжэнь.

— В эти дни волки утащили жеребят, для чабанов большой убыток. Если волчонок привлечёт внимание волков к себе, то им будет спокойнее. Поэтому у них с лошадьми больше не должно быть происшествий, — сказал старик.

— Вот ты выращиваешь волчонка, а от этого польза для лошадей… Только ты больше не позволяй волчонку кусать тебя, с этим нельзя шутить. Недавно какой-то рабочий украл у чабанов сухой коровий навоз, из-за этого собаки его покусали, он чуть не заболел бешенством и не умер. Ты обязательно сходи в управление к врачу, — заметил Улицзи.

Они уехали, а Чень Чжэнь смотрел им вслед, не зная, расслабиться ему или переживать.

25

Государство Цзинь находилось в районе, где жили кочевые северные и западные народы, правитель Чэн пожаловал младшему брату (у них была общая мать) по имени Шуюй титул танского князя. В государстве Тан управление происходило по обычаям западных народов, соответственно, по обычаям северных и западных народов распределили пастбища, не так, как в земледельческих районах царств Лу и Вэй распределили пахотные земли по законам Чжоу. Сын Шуюя по имени Се-фу изменил название династии на Цзинь.

Фань Вэньлань. «Сокращённое издание общей истории Китая»

Чень Чжэнь достал две последние полоски мяса, которые были дома, затем добавил немного овечьего жира и сделал волчонку мясную кашу. У волчонка аппетит всё возрастал, полной миски каши уже явно не хватало. Чень Чжэнь вздохнул и пошёл в юрту немного поспать, подготовиться к дежурству этой ночью. В час с лишним дня он был разбужен криками и выскочил из юрты.

Чжан Цзиюань с навьюченными на лошадь вещами подошёл к юрте, у лошади передняя часть туловища была вся в крови. Собаки окружили человека с лошадь и махали хвостами. Чень Чжэнь протёр заспанные глаза и подпрыгнул от удивления: оказывается, на седле лошади Чжан Цзиюаня был раненый жеребёнок. Лошадь встала, жеребёнок от боли поднял голову и дёргался, на груди и на шее было несколько ран, из которых всё ещё лилась кровь, которая залила и седло, и лошадь. Лошадь смотрела большими испуганными глазами, раздувала ноздри, непрерывно рыла передним копытом землю. Чжан Цзиюань сидел сзади седла, и ему трудно было слезть, к тому же он боялся, что раненый жеребёнок упадет с лошади прямо под копыта лошади, и он продолжал сидеть. Потом с помощью Чень Чжэня он всё же осторожно слез землю, чуть не упав при этом.

Они с двух сторон наклонили лошади голову и сняли жеребёнка на землю. Лошадь повернулась, горестно посмотрела на жеребёнка и заржала, потрогала его передним копытом, но он не вставал.

— Ещё можно спасти? — спросил Чень Чжэнь.

— Бату уже осмотрел раны, он сказал, что уже точно не спасёшь. Мы давно не ели мяса, давай используем его, пока живой, быстрее зарежем. Шацылэн тоже только что послал Билигу раненого жеребёнка, — ответил Чжан Цзиюань.

Чень Чжэнь немного замешкался, потом дал Чжан Цзиюаню таз с водой, чтобы тот помыл руки, потом спросил:

Поделиться с друзьями: