Волчья душа
Шрифт:
Огромный качок, одетый в черную кожу тут же убрал плитку шоколада, и с видом раскаяния на лице застыл на диване, пока малышка ползала на его коленях и дергала за волосы, собранные хвост.
Поднимаясь по лестнице за Холли, Майкл обернулся, и ему показалось, что голубые глаза брюнета на какое-то мгновение сверкнули желтым пламенем, но Нортман отогнал от себя эту мысль. Свернув направо, мисс Маккензи открыла дверь в свой кабинет и, указав Нортману на кресло, прошла за свой стол. В ее кабинете царил идеальный порядок, но при этом, шкафы были загружены папками, и Майкл решил, что это хороший знак. Холли действительно предана работе, раз даже ее дом забит под завязку различными
– Сэм рассказала мне о вашем деле, но ведь им занимается полиция, и как я понимаю, моя помощь нужна не лично вам, потому, что вы находитесь вне подозрения.
– Я заинтересованное лицо, - ответил Майкл, раздумывая с чего начать повествование.
– Вы узнали информацию из новостей?
– Я всегда навожу справки о своих клиентах, - просто ответила Холли.
– Предпочитаю знать, с кем именно имею дело, пока не стало слишком поздно.
– Наверное, это правильно, - сказал Майкл, оценив высокий профессионализм адвоката. Он знал и до этого, что у адвокатов также как и журналистов были контакты в полиции, и эта общая черта заставила его проникнуться уважением к женщине, сидящей напротив него.
– Моя девушка, Грейси Стоун, зашла в квартиру, где на нее и напали. Она стала жертвой, и по счастливой случайности не пострадала физически, но находясь под воздействием шока сбежала с места преступления. Я нигде не могу ее найти, а полиция хочет допросить ее в качестве свидетеля, и мне не хотелось бы, чтобы ее исчезновение стало причиной подозрений на ее счет.
– В вашей квартире было обнаружено два трупа, - константировала девушка, дверь не была взломана, а эта маленькая деталь вызывает большие вопросы, - произнесла Холли. Кто мог вам угрожать? Почему ваша девушка убежала от вас? Вы должны рассказать мне все, Майкл, если хотите, чтобы я помогла разобраться с вашим делом.
Подумав несколько секунд, Нортман откашлялся и рассказал все, что, по его мнению, могла заинтересовать адвоката. Он отвечал на все вопросы Холли, которые касались как его профессии, так и личной жизни. Майкл сообщил о том, что одного из нападавших загрыз его пес, но как оказалось, была одна деталь, которая крайне заинтересовала полицию.
Майкл уже собирался уходить, когда Холли подошла к нему и положив руку на его плечо, сказала:
– В вашей квартире эксперты обнаружили волчью шерсть.
Эта фраза заставила журналиста резко остановиться, вернув себе самообладание, Майкл повернулся к Холли.
– И что это значит?
– Уже известно, что люди, убитые в вашей квартире были преступниками и занимались контрабандой наркотиков и оружия, поэтому не исключено что они также занимались поставкой диких животных для частных лиц. Скорее всего, клочок шерсти упал с одежды кого-нибудь из них. Вам не следует волноваться об этом.
– Как только мисс Стоун вернется, передайте ей все, пусть сразу же позвонит полицию и при даче показаний пусть повторит то, что я вам сегодня сказала. Я не думаю, что возникнут какие-нибудь проблемы, но если появятся трудности, то звоните в любое время.
– Спасибо, мисс Маккензи, вы меня успокоили. Сколько я должен вам за помощь?
– О, нет!
– Женщина покачала головой.
– Саманта считает вас другом, а она моя лучшая подруга, так что ничего не нужно.
– Благодарю вас, Холли, я ваш вечный должник.
Приободренный Майкл попрощался с адвокатом и поехал в полицейский участок, намереваясь узнать, нет ли у детективов новых сведений. Нортман хотел подключить к поискам Грейси частных детективов, но теперь, когда он знал ее тайну, не мог подвергать ее угрозе разоблачения. Ему оставалось лишь
надеятся, что девушка находится в безопасности и ее никто не преследует кроме него.Квартира Майкла была опечатана, и, собрав свои вещи, он перебрался на время к Лукасу потому, что лучший друг чуть не вбил его в пол за одно упоминание о переезде в отель. Гарсия заявил, что не позволит своему другу кочевать по гостиничным номерам, несмотря на то, что сам проводил все свободное время с Оливией в отеле.
Дверь приоткрылась и на пороге появился Лукас, который собирался навестить Лив после работы и остаться у нее на ночь.
– Есть какие-нибудь новости?
– поинтересовался испанец.
– От Грейси ничего. Я был у адвоката сегодня, она сказала, что Грейси ничего не угрожает, но чем раньше она объявится, тем лучше.
– Она звонила Лив, и сказала, чтобы ей подыскивали замену.
– Номер?
– спросил Майкл, быстро встав с кресла.
– Паркуй свою задницу обратно, я уже навел справки, она звонила из городского автомата. Она сказала Лив, что ей придется уехать и так будет лучше для всех, из чего Оливия сделала вывод, что вы поругались и ты последний мудак на планете.
– Это не совсем так.
– Слушай, придурок! Ты собираешься мириться с Грейси, после того как найдешь ее?
– Это не твое дело!
– Мое, потому что мне надоело спать на полу. А Лив считает я должен повлиять на тебя, и чтобы у меня был стимул, выкинула меня из кровати.
– С каких пор ты стал таким подкаблучником?
– Пошел ты! Если вы действительно поссорились, то из-за чего на этот раз?
– Мы не ругались, идиот. Просто я увидел Грейси в крови, и подумал, и мой мозг отключился на время. Я испугался, что она ранена, а когда она выбежала из квартиры, решил, что она убила человека.
– Майкл, я сейчас умру от смеха! Ты столько раз побывал в мясорубке, что вряд ли тебя может шокировать вид крови.
– Меня шокировал вид крови на моей женщине. Чувствуешь разницу?
– Огрызнулся Нортман.
– Ну даже если она грохнула тех парней, что в этом такого. Ты и сам отлично управляешься с пистолетом, и во время работы в Африке неоднократно его использовал. Я бы гордился тем, что моя девушка может постоять за себя, хотя встречаться с подобными красотками опасно для жизни, нужно быть паинькой, после знакомство с Лив я это прекрасно усвоил.
– Ты, асболютно прав, друг! Я сделаю все, чтобы найти Грейси, - ответил Майкл и направился к двери.
Глава 19
На выходе из дома Нортмана озарило, и логичный ответ, на вопрос, был настолько очевидным, что Майкл не сдержал проклятий, оценивая свою недальновидность. Профессионалу его уровня нельзя допускать подобные ошибки, даже если они обусловлены личной привязанностью. Гнев мужчины достиг предела, заполняя каждую клеточку его тела, вызывая желание разрушить все вокруг. Каждый шаг журналист, а отдавался от земли глухим эхом, словно он пытался пробить асфальт своими ботинками. Майкл сел за руль своего автомобиля, и с силой захлопнув дверь, вжал педаль газа в пол. В глазах рябило от охватившей его ярости, стрелка на спидометре достигла предела, но Нортман не обращал внимания, ни на нее, ни на автомобили, которые размытыми пятнами мелькали на дороге. Ворвашись в дом, Майкл поднялся на свой этаж и остановился лишь для того, чтобы со всей силы ударить кулаком по двери соседа. Джек появился на пороге, впуская Нортмана в квартиру. И тот факт, что он не удивился появлению Майла, лишь подтвержало его участие в помощи преступникам.