Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Огромный индийский носорог просунул свою огромную голову сквозь почти непроницаемую стену жесткой травы. Его маленькие близорукие глазки бесстрастно смотрели на песчаное русло высохшей реки перед ним. Носорог был одним из девятисот, сохранившихся на индийском субконтиненте, единственном месте в мире, где еще жили эти носороги. У носорогов не было врагов — кроме человека, но они давно поняли, что здесь, в Читавакском заповеднике, человек не представляет опасности, хотя и досаждает своими фотоаппаратами и кинокамерами.

Носорог чувствовал себя очень непривычно. В эти январские дни в Ненале, в самую жару, он любил забираться в котлован, полный жидкой грязи, и блаженствовать там. Эти котлованы никогда не

просыхали, так как обильные дожди непрерывно наполняли их. Но сейчас он исследовал все котлованы, и все они были сухими. В конце концов поиски прохлады привели его к реке. Его сопровождали две самки и детеныш. Река тоже не оправдала его надежд. Он поднял голову, хрюкнул в ярости. Затем он в сопровождении семейства перешел реку и медленно углубился в пожелтевшие заросли.

В маленькой хижине, крытой тростником, возле полевого Читавакского аэродрома сидел человек и трубил в горн, чтобы отогнать пасущихся прямо на взлетной площадке буффало. Скоро должен был прибыть аэроплан из Катманду. И вдруг он замер в изумлении. Четыре носорога медленно прошествовали перед хижиной и исчезли в зарослях.

Когда в клубах пыли прибыл Читавакский лендровер, чтобы встретить пассажиров, человек еще не пришел в себя.

— Такого я еще никогда не видел, — сказал человек с горном водителю лендровера, бывшему солдату-наемнику. — Скоро они будут бродить по деревне. Их нужно убивать!

Водитель, который воевал почти на всем Земном шаре от Альдершота до Аделаиды, пренебрежительно относился к крестьянам, даже таким осовременившимся, которые работали на аэродроме.

— Это строго запрещено, — холодно сказал он.

— Но такого раньше никогда не было, — сказал крестьянин.

Глава 19

Стовин проснулся первым. Он лежал, вспоминая, где он, а затем его охватило чувство беспокойства. Чего-то не хватало. Затем он понял. Изба больше не сотрясалась и не скрипела. Он осторожно снял голову Дайаны со своего затекшего плеча. Она что-то пробормотала во сне. Стовин положил ее голову на свернутый анорак и с трудом поднялся на ноги. Все тело болело. Он чувствовал себя старым и дряхлым. Из спальни доносился храп чукчи. Волков лежал возле печки лицом вниз. Рядом с ним сидел Бисби. Глаза его были открыты. Он улыбнулся Стовину, но не сказал ничего. Солдатовы лежали обнявшись. Они еще спали. В комнате было холодно. Стовин подошел к печке, открыл дверцу и сунул туда пару поленьев. Затем он пошел к двери и стал вглядываться в пронзительную белую пустыню. К счастью, дверь была расположена с подветренной стороны дома и ее не занесло снегом. На улице было все еще темно. Стовин посмотрел на часы. Восемь часов. Утро. Мертвый человек на улице был сейчас только снежным бугорком. Возле дороги, накренясь на борт, стояла «татра». Ее замело снегом, и, вероятно, мотор был проморожен насквозь. Так что на машину они больше не могли рассчитывать. За сломанным забором Стовин увидел еще одно строение. Но над его крышей не было трубы. Еще дальше виднелась маленькая будочка. Уборная, наверное, подумал Стовин. Да, уборная на улице, и в таком жестоком климате.

Было так холодно, что воздух обжигал легкие при дыхании, но тело Стовина постепенно привыкало к такой температуре. Когда он покончил со своими делами в будочке, он вышел и увидел ожидающего Бисби. Молодой американец ухмыльнулся, увидев, как Стовин застегивает брюки.

— Никогда не делайте так, Сто. Не обнажай тело на таком морозе. Подождите меня, осмотрим корраль.

— Что вы сказали… корраль?

— Да. Подождите меня.

Когда Бисби вышел из будочки, они пошли к грубому деревянному строению, стоящему рядом с домом. Бисби открыл дверь, и они заглянули внутрь. Остро запахло навозом, послышалось фырканье. Там были какие-то животные, но из-за темноты Стовин

не мог рассмотреть их.

— Посмотрите на этих красавцев, — сказал Бисби. — Я давно не видел таких.

Увидев недоумение на лице Стовина, он рассмеялся.

— Олени, Сто. Четыре штуки. И скорее всего, ездовые, а не для еды. Видите, какие они жилистые, тренированные. К тому же, они едят сухой мох. Оленей для еды не держат на такой диете.

Они пошли в дом, где все уже встали.

— Значит, мы можем съесть их? — спросил Стовин, сам удивляясь глупости своего вопроса.

— Съесть? Сто, это же транспорт. Где-нибудь здесь есть и сани. Это более надежный транспорт в нынешних условиях, чем машина. К тому же, сухого мха здесь больше, чем заправочных станций. Хозяин этого дома объезжал на оленях свой участок дороги.

— Но мы же не сможем воспользоваться этим. Никто из нас не умеет!

— Я умею, — коротко сказал Бисби. — Правда, это было очень давно. Американское правительство двадцать лет назад завезло на остров Святого Лаврентия оленей, чтобы эскимосы не истребляли китов.

Он горько рассмеялся.

— Правительство хотело, чтобы эскимосы ели оленей, а не китов. Но мой отец купил несколько штук и приспособил их для езды вместо собак. Потом он научил меня и еще некоторых эскимосов. Так что я кое-что знаю об оленях.

Волков подошел к ним, протирая глаза. Стовин прошел к Дайане, сидящей там, где она спала.

— О, Боже, Стовин. Как мне хочется принять ванну. А здесь есть… удобства?

Он показал на дверь.

— На улице.

— Ты шутишь?

— Нет. И будь осторожна. На улице холодно, очень холодно. Надень на себя все, когда выйдешь.

Она колебалась.

— Этот человек… он все еще?.. О, какая я дура. Конечно, он там.

— Он там. Но его замело снегом. Ты не увидишь его.

Один за другим Дайана и Солдатов сходили на улицу. Когда все собрались снова в комнате, Волков собрал небольшое совещание, пока Валентина резала хлеб и мясо. Она даже нашла чай, и сейчас на печке весело булькал чайник.

— Я думаю, — сказал Волков, — что нам остается только одно. Мой друг, — он кивнул в сторону Бисби, — сказал, что в сарае есть олени. Сани мы тоже найдем здесь. Мы поедем на оленях до Уэлена. Поль, — он назвал Бисби по имени, — Поль уверен, что с одной упряжкой он справится. Но нас пятеро и нам нужно двое саней.

— Шестеро, если считать солдата, — заметил Солдатов.

— Чукчу можно не считать, — сказал Бисби. — Он не останется с нами. Он присоединится к другим чукчам при первой возможности. Поэтому мы должны взять оленей и уезжать скорее. Оставаться опасно.

— Почему? — спросил Солдатов. — Если мы останемся, то наверняка через день или два здесь пройдет машина. Пища есть. Так что лучше остаться.

Волков хотел что-то сказать, но Бисби перебил его.

— Чукча не останется, — снова сказал он. — Он уйдет, как только выйдет из дома.

Он кивнул в сторону спальни.

— И он приведет своих друзей. Здесь есть кое-что, что они хотели бы взять. Я не хочу пугать вас. Дайана и Валентина, но я говорю о вас.

Валентина схватила руку мужа. Солдатов гневно заговорил.

— Что вы имеете в виду? Это же советский солдат.

— Он больше уже не советский солдат. Он чукча-оленевод, одно из самых свирепых существ в тундре. И этот чукча имеет в руках автомат. Он вернется сюда со своими друзьями. Так что нам лучше убраться отсюда, и поскорее.

— Что же это такое? — спросил Стовин. Он был в замешательстве, но Волков медленно кивнул, как бы соглашаясь с Бисби.

— На оленях, закутанные в меха, мы будем похожи на чукчей. Нас никто не примет за эскимосов, так как эскимосы ездят на собаках. И это хорошо, так как я думаю, что чукчи охотятся за эскимосами. Так что вопрос в том, кто будет управлять вторыми санями.

Поделиться с друзьями: