Волна страсти
Шрифт:
— Я иду с тобой, — видимо, Лиза придерживалась бабушкиного обычая ходить пудрить носик вместе.
Ас поднял с земли рюкзак и едва заметно кивнул Фионе.
— Извини, — Фиона пыталась говорить непринужденно. — Но дело весьма интимное, а кабинок там нет.
Лиза заморгала глазами, а потом захихикала.
— Ах, да, я понимаю. Ты ведь не собираешься бежать?
— Я не знала, что я преступница, — ошеломленно сказала Фиона.
Нет, эта женщина просто невыносима!
— Конечно, преступница, все газеты твердят только об этом. Полиция очень хочет до тебя
Джереми взял Лизу за руку:
— Она знает об этом. Она просто…
С поразившей проворностью Ас выбил пальцы Лизы из ладони Джереми.
— Адвокатишка, если не хочешь, чтобы я оторвал тебе руки, оторви их от моей женщины!
Все не сводили глаз с Аса, и Фиона незаметно скрылась в кустах.
Она ждала уже минут десять. Ну, где же он? Может, она неправильно его поняла? Может, он вовсе не хотел, чтобы она пошла одна? Может, он так сильно приревновал «свою» женщину к Джереми, что там сейчас драка? И он вообще не придет? А может, он все врал про…
Фиона чуть не подпрыгнула, когда Ас дотронулся до ее локтя. Чтобы она не закричала, Ас заткнул ей рот своим.
— И часто ты сама с собой разговариваешь? — прошептал он.
— Что еще за «твоя женщина»? — в ее голосе было гораздо больше яда, чем она хотела.
По правде говоря, Фиона вовсе не хотела говорить о Лизе. Даме ее полета не подобало ревновать.
Ас засмеялся, схватил ее за руку и повел сквозь кусты:
— Я дал им повод для размышлений, так что они заметят наше отсутствие не сразу, — сказал он и поправил тяжелый рюкзак за плечами.
Фиона упрямо тащила Аса назад, словно не хотела уходить:
— Ты действительно не хочешь, чтобы с тобой пошла Лиза? И куда мы идем?
Ас остановился на секунду:
— За львами, конечно! Ты что, забыла? Я знаю, где они.
Она и впрямь об этом забыла. За поцелуями и заявлением Аса о «своей женщине» какие-то там львы, золото и тому подобные глупости напрочь вылетели у нее из головы. И сейчас Фиона просто тупо стояла, не собираясь никуда идти.
Ас выпустил ее руку, подошел к ней, взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза:
— Если я скажу, что заявил о «моей женщине» только чтобы совершить диверсию, тебе станет легче? Если я скажу, что пришел, чтобы любить тебя, и когда мы выберемся отсюда, я собираюсь на тебе жениться, тебе станет легче?
— Да… станет… чуть-чуть, — пробормотала ошеломленная Фиона.
— Тогда пошли, а то скоро сядет солнце.
Глава 21
Обычно, когда женщина принимает предложение руки и сердца от мужчины, она ждет, что сейчас с ней займутся любовью. Ну, знаете, шампанское, устрицы на столике, свечи и тому подобное.
Но Фиона ничего такого не получила. Вместо этого ее куда-то тащили, по колено в грязной воде («Лиза ушла бы здесь под воду с ее маленькой миленькой головкой» — ухмыльнулась про себя Фиона.), и Ас (любимый мужчина) то и дело ее предупреждал о змеях. И об аллигаторах. И еще о куче всякой живности, с которой она вовсе не горела желанием встречаться.
Настроение у Фионы,
понятное дело, было не очень. И отыгрываться кроме как на человеке, рассекающем воду впереди нее, было не на ком.— И почему ты не понял все раньше? — простонала Фиона. — Если бы ты выяснил, где находятся львы, скажем, сразу после того, как убили старого плюшевого медвежонка, мы могли бы…
Ас сделал шаг назад, и Фиона замолчала. Перед ними проползла змея. Фионе очень хотелось зажмуриться и не открывать глаза, но тогда она вряд ли осталась бы в живых. Поэтому ей пришлось смотреть и видеть все: темную, грязную воду, нависающие деревья, проносящихся мимо огромных птиц. Казалось, они смеялись над путниками.
— Я догадался, лишь когда увидел карту, что прислали племянницы. На карте эти самые места, а я ведь тут вырос и исходил здесь все вдоль и поперек.
— Какая милая детская площадка! — съязвила Фиона и пнула покрытый мхом корень.
— Да уж получше современных железобетонных! Вот пещера.
Посмотрев по сторонам, Фиона заметила нечто похожее.
— Глубокая? — прошептала она.
— Насколько я знаю, бездонная, — Ас потащил ее за руку, но Фиона не сдвинулась с места.
Тогда он поднял ее и перенес через гниющие растения на сухую землю. Ну, относительно сухую, но хлюпающую под ногами.
— Я больше никогда не буду чистой, — оглядывая себя, констатировала Фиона.
Ниже пояса она вся была в грязи. Ас встал рядом и, наклонив голову, поцеловал ее.
— Будешь, будешь, — нежно сказал он, вытянулся, повернулся и зашагал вновь. — Где ты хотела бы провести наш медовый месяц?
— В Сахаре, — быстро ответила она. Ас засмеялся.
Им очень повезло, что Фиона была такая высокая, иначе она никогда не поспела бы за Асом. Ей было ясно, что Ас знает, куда идет и очень хочет добраться туда поскорей. Это радовало Фиону, потому что быстро темнело.
— Надеюсь, в конце нашего короткого пути нас ждет гостиничный номер?
Ас фыркнул, будто Фиона отпустила крайне остроумную шутку.
Вокруг становилось все темнее и темнее, и Фиона все теснее и теснее прижималась к Асу. Девушка оглядывалась по сторонам, прислушиваясь к зловещим звукам и замечая несуществующие тени.
— Мы почти пришли.
Фиона вздрогнула от неожиданности. Ас добавил уже тише:
— Все в порядке, я с тобой.
— Да, конечно, — сказала она, — а еще все местные змеи и аллигаторы знают тебя в лицо.
— Да, почти все. Хочешь узнать, как я нашел львов?
Она была уверена, что кто-то, большой и волосатый, мелькнул между стволами. Хотя, может быть, это просто качались деревья. Фиона двумя руками ухватила Аса за руку, прижалась к нему всем телом и молча кивнула.
— Думаю, мне тогда было лет десять, и я здесь как-то гулял…
Фиона остановилась:
— Десять лет? И ты гулял здесь один?
— Ты говоришь, как моя мама, — заметил он. — Для меня гораздо опаснее на улице, чем здесь. В общем, как-то я заметил, как среди виноградных лоз исчез грин. Что случилось дальше, я не помню, но вдруг появились они с глазами как изумруды.