Волнующее приключение
Шрифт:
– И вы считаете, что это возможно? – задала девушка вопрос, который ей же самой показался странным.
– А почему бы нет? – весело отозвался он. – Вы только должны сказать «да» на мое приглашение, Подобного приглашения принцесса еще не получала в своей жизни. Мысль о том, что она окажется одна в обществе молодого человека, с которым познакомилась совсем недавно и которому не была официально представлена, сперва настолько поразила ее, что девушка уже была готова отказаться, но потом Заза вспомнила, что теперь ее не сдерживают никакие правила дворцового этикета,
Поэтому она с легкой душой приняла решение и проговорила с энтузиазмом:
– Большое вам спасибо! Я с радостью приму ваше предложение. Но сначала мне надо повидаться с дядюшкой и сообщить ему, куда я отправляюсь.
– Я буду ждать вас внизу в вестибюле.
Улыбнувшись девушке, Пьер покинул ее номер, а Заза, ощущая, как трепещет ее сердце в груди, начала собираться. Она достала свои деньги, большую их часть завернула в шифоновый шарф, а несколько банкнот опустила в свою сумочку.
Затем она вышла в коридор, постучалась к профессору и услышала разрешение войти.
Месье Дюмон лежал в постели и представлял для Заза зрелище, которое ее шокировало, ибо он был облачен в ночную рубашку. Ей не приходилось до сих пор видеть мужчину в подобном одеянии – даже своего папашу. И она подумала, что профессор выглядит весьма странно без стоячего белого воротничка, черного шейного платка и прочих атрибутов облачения, которые она могла наблюдать в течение всех десяти лет их знакомства.
– Как же мне не повезло, ваше высочество! – воскликнул профессор при виде Заза. – Я проклинаю свою беспомощность. Попав в Париж, я должен бы был обрести энергию и подвижность древнегреческого атлета, а вместо этого прикован к кровати и валяюсь, словно тряпичная кукла.
Заза рассмеялась.
– Разве можно было предугадать, что один поезд столкнется с другим? Будем благодарить бога, что мы еще так легко отделались. А вам незачем грустить. Когда наступит время встречи с вашими друзьями, добрейший господин Бувье доставит вас вниз. А сейчас, пожалуйста, профессор, отдыхайте в ожидании визита доктора.
– Господин Бувье очень приятный молодой человек. Он вполне достоин быть принятым в кругу символистов. – Профессор оживился немного, когда заговорил о любимом предмете.
– Вы должны меня извинить, профессор, но я слегка проголодалась, – призналась Заза. – Месье Бувье любезно предложил отвести меня куда-нибудь, где мы могли бы поесть. А вам что-нибудь принести, дорогой учитель?
– Он предложил мне заказать в номер еду, и я дал согласие, так что не беспокойтесь обо мне. Составьте компанию месье Бувье, и желаю вам приятного времяпрепровождения.
Профессор тяжело вздохнул и добавил с легким стоном:
– О боже! Как я мечтал показать вам Париж. Я хотел видеть ваше лицо и слышать ваши восторженные восклицания при вашей первой встрече с моим любимым городом. Как жаль, что этого не случится.
– Месье Бувье сказал, что через несколько дней вы поправитесь, и я уверена, что на вашу долю останется еще многое, что вы сможете показать мне. Вы же знаете, что для меня нет ничего приятнее вашего общества. И осматривать
Париж вместе с вами доставит мне высшее наслаждение.Ее слова обрадовали старика. Он потянулся к ее ручке, и когда она протянула ее ему, профессор запечатлел на тонких пальчиках девушки отеческий поцелуй.
– Есть только две вещи на свете, которыми, я считаю, надо восторгаться от всей души, – это Париж и вы, моя принцесса! И как печально, что я не могу присутствовать на первом свидании волшебного города и моей замечательной ученицы.
– Я рада, что вы ударились в поэзию, профессор. Это гораздо полезнее для вас, чем грустить и жаловаться на судьбу. Вечером, я уверена, мы услышим из ваших уст сочиненные вами новые стихи. Несомненно, они буду прекрасны, ибо вдохновение посетило вас.
– Может быть, может быть… – произнес профессор с лукавой усмешкой. – Париж всегда вдохновлял меня. Сам воздух этого города и ваше присутствие – и то и другое – дают пищу воображению…
– Только не надо волноваться, профессор. И постарайтесь поменьше двигаться. – С этими словами Заза подошла к окну.
На улице было довольно жарко – не так как в прохладном Мелхаузене, расположенном в горной местности, – и листва на деревьях чуть пожухла, испытывая недостаток влаги. И все же в атмосфере этого города было действительно нечто особое. Какие-то таинственные токи, которые заставляли кровь быстрее бежать по жилам, наполняли душу опьяняющим ощущением восторга.
– Вот я и в Париже! – произнесла она вслух, как бы ставя точку в конце рассказа о своем полном волнений путешествии.
– Да, вы в Париже! – словно эхо, откликнулся из своей постели профессор. – А я здесь чувствую себя так, словно вернулся домой после долгого изгнания. Живя вне Парижа, я будто находился в ссылке. Заза прервала его:
– Вы не сердитесь на меня, что я покидаю вас?
– Конечно, нет. Вы должны насладиться воздухом этого города, дитя мое. И мне нравится молодой человек, который составит вам компанию. Уверен, что ему можно доверять.
– Я тоже так думаю, – согласилась Заза. – Но перед уходом мне хотелось бы оставить у вас мои деньги, чтобы вы присмотрели за ними в мое отсутствие. Я где-то читала, что в гостинице с путешественниками происходят неприятные вещи…
Она протянула профессору завернутые в шарф банк ноты. Тот взглянул на нее с некоторым удивлением.
– А что мне с ними делать?
– Спрячьте под подушку, тогда их никто не украдет. А когда я вернусь, то постараюсь узнать, есть ли в отеле надежный сейф.
– Как вы предусмотрительны! – восхитился профессор.
– Наверное, эта черта передалась мне от матери. Ведь англичане – это такая разумная и осторожная нация. В отличие от французов, которые беспечны и импульсивны.
– А англичане замкнуты и расчетливы, – высказал свое мнение профессор.
Впервые в жизни Заза попыталась ему возразить:
– Нельзя судить о целом народе по отдельным его представителям или по книгам. Я, например, читала некоторые сочинения, где французы предстают сплошь расточительными развратниками.