Волшебная река
Шрифт:
– Для этого и существуют племянники, Феб. В любом случае Берк собирается направиться в Иллинойс, как только растает лед. Он должен забрать там военный груз.
Военный груз. Тесса, как Берк, отец и Коннор, была на стороне северян. Симпатии Феб, напротив, принадлежали южанам. Она была детищем Мемфиса, упрямого южного города, находившегося сейчас в руках Союза.
Семья О'Брайенов сохраняла свои богатства на протяжении жизни двух поколений. Она увеличила свой капитал в период войны. Даже эта комната говорила о большом достатке. Она была самой скромной в их более чем комфортабельном доме. На полках
Многие ли южане могли есть тропические фрукты?
Тесса отвлекла Феб от ее мыслей.
– Ты составишь нам компанию, когда мы отправимся на Рок-Айленд, Феб?
Сестра отрицательно покачала головой.
– Ты шутишь!
Феб не шутила. Но тотчас задумалась. Неизвестно, какой бедлам способна устроить там Тесса. Ничего не смыслившая в бухгалтерии сестра при ее праздности и легкомыслии могла стать орудием дьявола.
– Полагаю, ты возьмешь с собой Юджина? – спросила Феб.
В немолодых голубых глазах Тессы появилась мечтательность.
– Само собой разумеется.
Глаза Феб возмущенно сверкнули, однако женщина не раскрыла рта. Тесса души не чаяла в арабе Юджине. Несмотря на то что Берк, как и Феб, презирал этого нахлебника, Тесса не желала расставаться с ним. Она продолжала верить в магическую силу дурацкой лампы, хранившейся в надежном сейфе компании «Фитц и сын».
Феб сложила газету, отодвинула от себя тарелку с завтраком и скрестила руки на плоской груди.
– Знаешь, мне начинает нравиться идея насчет поездки в Иллинойс. Ты сможешь убедиться, что все это время после Марселя ты была простофилей. Увидишь, что Коннор не встретил свою будущую жену.
– О, не будь таким скептиком. – Тесса нетерпеливо помахала рукой. – Это ты кое-что увидишь. Подожди. Именно сейчас Коннор встретил свою будущую супругу. И она – самая замечательная молодая женщина на земле.
Пристально поглядев на сестру, Феб попыталась было образумить ее.
– Ты говоришь ерунду. Мне надоело слушать всю эту болтовню о лампе, которую ты купила у вора, так и не отправившего те ковры на борт «Леди Америки». Как ты можешь доверять такому человеку, как Хасан ал-Нахар? – недоумевала Феб. – Как можешь думать, что он сказал тебе правду о происхождении лампы?
Это был удар ниже пояса.
Тесса опустилась в кресло, положила локти на стол.
– Джинн делает эту лампу волшебной, – тихо проговорила она.
– Чепуха! – отрезала Феб. – Он – паразит, вечно прохлаждающийся в гарсоньере.
– Мальчикам уже не нужна холостяцкая квартира. Так почему наш гость не может ею воспользоваться?
– Этот гость уже давно превратился в постоянного жильца. – Раздражение в голосе Феб скрывало тревогу за любимую доверчивую сестру. – Весь город смеется над тобой, Тесса О'Брайен. Этот араб с кольцом в ухе, не имеющий никаких видимых или невидимых средств к существованию, даже не желающий раскрыть свое истинное имя, превращает тебя в посмешище.
– Для меня он – Юджин Джиннингс, – не сдавалась Тесса. – Что касается сплетен, мне нет до них дела. Отец одобряет нашу дружбу.
– Не раздражай меня этим.
Феб проглотила кусок пирога, успевшего
превратиться в холодный комок из теста и воды. Фитц О'Брайен действительно одаривал протеже дочери – Юджина – нарядами и украшениями, снисходительно относился к их странной дружбе. Но это вовсе не означало, что он одобряет ее. Старик был готов содержать нахлебника, лишь бы не слышать нытье Тессы.– Возможно, ты согласна прожить всю жизнь без мужского общества, – сказала Тесса, наливая себе кофе. – Но я – нет.
– Речь идет не обо мне, – ответила Феб, обидевшись на сестру, которая не понимала ее чувств. Всякий раз, когда у молодой Феб возникала симпатия к какому-то мужчине, отец и мать разносили его в пух и прах. Советовали ей проявлять больше осмотрительности при выборе своей половины, чем это сделал покойный Дэниэл. Этот аргумент действовал. Однако Феб грустила из-за отсутствия в ее жизни мужчины.
В конце концов она поняла: Фитц О'Брайен приложил свою руку к тому, чтобы она осталась старой девой. Он боялся потерять толкового бухгалтера.
– Ты просто не выносишь Джинна, – с сожалением сказала Тесса, снимая шкурку с банана.
Феб не питала к Юджину особой ненависти, ее лишь раздражало его собственническое отношение к Тессе. До появления Юджина Джиннингса сестры были неразлучны.
– Какая тебе от него польза, Тесса? Мы знаем, что ему отрезали мужской орган в серале.
На ангельском личике с пухлым ротиком отразилось удивление. Краска залила щеки, утратившие свою былую упругость и гладкость.
– Откуда тебе известно, что его оскопили? Старшая сестра усмехнулась, поправила потускневший рыжий шиньон.
– Тесса О'Брайен, возможно, мне скоро стукнет пятьдесят пять, но я сохранила привычку выяснять то, что следует знать.
– Как ты узнала, что он оскоплен? – повторила свой вопрос Тесса.
– Подглядела, когда он принимал ванну.
– Ты поступила дурно.
– Согласна.
– Сестра, – Тесса подняла голову, – ты, кажется, упомянула гарем? Что ты имела в виду?
– Где же еще его могли кастрировать? – отозвалась Феб, плохо знавшая арабские обычаи.
Ее мысли вновь обратились к племяннику, который интересовал ее больше, чем Юджин.
– А вдруг Коннор познакомился вчера с двумя женщинами?
– Это исключено, – откликнулась Тесса. – Джинн предсказал, что он встретит только одну даму…
– Юджин…
– Что случилось с моей госпожой? Ты никогда не называла меня Юджином, – удивился араб.
Лежа в просторной кровати, которую когда-то занимал в холостяцких покоях ее племянник, Тесса О'Брайен еще плотнее прижалась к своему кастрированному поклоннику, ласкавшему ее обвислые груди.
– Джинн, сестра сказала мне ужасную вещь. А вдруг Коннор встретил вчера двух женщин?
Араб покрутил сосок расплывшейся груди Тессы. Коснулся языком ее уха.
– Верь мне, моя госпожа. Я не разочарую тебя.
– Пока что ты меня не разочаровывал.
Тесса оставалась девственницей в строгом значении этого слова, но Джинн познакомил ее с разными интересными забавами.
– Я не беспокоюсь, – вздохнула женщина. – Коннор встретил свою суженую.
– Да, конечно.
Рука евнуха скользнула вниз вдоль ее тела. Тесса остановила его.