Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Волшебники Гора
Шрифт:

— Так я её сейчас отошлю отсюда, — сказал я.

— Нет-нет, — встревожился мужчина. — От неё нет никакого вреда.

— Ты собирался задержать её, не позволив ей выполнять обязанности? — осведомился я.

— Нет, — замотал он головой. — Конечно, нет!

— Слава Талене, Убаре Ара, — сказал я.

— Да, слава Талене, конечно! — поддержал меня мой собеседник.

— Слава Серемидию, первому министру Убары, старшему капитану, командиру таурентианцев, Мирону Полемаркосу с Темоса и Луриусу из Джада, Убару Коса тоже слава! — перечислил я.

— Да-да, — поспешил заверить меня он, — слава им! Слава им всем!

— Слава толстому тарлариону! — провозгласил я.

— Если Вы того желаете, —

сказал мужчина, — то, конечно!

— А Ты очень славный малый, — заметил я.

— Пытаюсь быть близким по духу, — проворчал он.

— Думаю, что стоит завести знакомство с вашей леди, — сообщил ему я.

— Нет, не стоит! — выпалил мужчина.

— Но надо же пожаловаться на твоё вмешательство в исполнение обязанностей государственной рабыни, — усмехнулся я.

— Она в данный момент беседует! — указал он.

— А мне-то что до этого! — отмахнулся я.

— Не надо её прерывать! — потребовал он.

— А может, Ты хочешь меня остановить? — поинтересовался я.

— Нет! — заверил меня он, повернулся и поспешил к паланкину.

— Рекомендую, — сказал я Лавинии, — обогнуть эту компанию и перехватить с нашу цель перед тупиком Тарна, по пути домой.

Насколько я понимаю это его обычный маршрут. Кроме того, всем будет казаться, что это я отослал тебя, торопя уделить внимание твоему поручению.

— Да, Господин, — кивнула женщина.

— Засунь письму под тунику, — добавил я. — Достанешь только тогда, когда возникает подходящий момент.

— Да, Господин, — сказала она, быстро поцеловала листок бумаги и спрятала его под туникой.

— Эта письмо слишком хорошо написано, чтобы потерять, — улыбнулся я.

— Спасибо, Господин, — поблагодарила рабыня.

Всё-таки она сама написала это послание, само собой в соответствии с моими директивами и задачами. Мы с Марком какое-то время пытались спорить над каждой фразой, на затем бросили это занятие, и в конечном итоге, Лавиния составила всё сама. Получилось чувственно, лирично, нежно, пикантно и трогательно. В общем это было отчаянное, просительное письмо от очень умной, глубоко женственной, чрезвычайно уязвимой и полной потребностей женщины, безнадёжно влюблённой, нетерпеливо ожидающей подходящего момента, чтобы отдать всё своему любовнику. Признаться, мы с Марком были поражены тому, какую превосходную работу выполнила Лавиния. Практически, получилось почти, как если бы она написала письмо от своего собственного имени, и не как часть нашей интриги. Только Феба не казалась удивленной, а просто улыбнулась. Она, кстати, тоже сделала пару замечаний, относительно написания некоторых букв, но, поскольку оказалось, что такой стиль был распространён в почерках Ара, Марк в целом поддержал Лавинию. Почерк Форпоста Ара, по понятным причинам, практически мало чем отличался от того, который был распространён в Аре. Конечно, некоторые различия в говоре имеются, но даже они столь незначительны, что выявить их сможет только очень опытный лингвист. Например, если речь Марка привлекла бы пристальное внимание на Тиросе или Косе, или даже в западном бассейне Воска, то она совсем не выделялась из общего фона в Аре.

— Надеюсь, Ты поняла, почему я не позволил тому мужчине ударить тебя? — спросил я.

— Чтобы защитить меня, Господин? — предположила она.

— Не совсем, — сказал я. — Есть другие причины, куда более значимые. Во-первых, соображения подходящести. Например, несмотря на то, что наказать тебя может и должен любой свободный мужчина, особенно в определенных случаях и при определенных обстоятельствах, в данный момент мне это не показалось ни таким случаем, ни таким стечением обстоятельств. Фактически, Ты являешься моей собственностью, и как Ты, наверное, понимаешь, в первую очередь я буду решать следует

ли ударить тебя или выпороть, когда Ты того заслужила или мне этого могло бы захотеться, а не другие.

— Да, Господин, — согласилась рабыня, с трудом сглатывая комок в горле.

— Во-вторых, — продолжил я, — я не хочу, чтобы Ты предстала перед нашим другом с, скажем, красной щекой, раздутой окровавленной губой, или синяком под глазом. Это могло бы вызвать определённое недоверие.

— Я понимаю, Господин, — вздохнула она.

Я мазнул взглядом по улице Авлос. Паланкин всё ещё оставался на прежнем месте.

— Сейчас тебе следует поторопиться, чтобы обойти это место, — сказал я Лавинии. — Наш друг вскоре должен освободиться. Его беседа с леди в паланкине, хотя она, скорее всего, этого пока не осознаёт, вот-вот закончится.

— А что, если я не смогу это сделать, Господин, — внезапно всхлипнула женщина.

— Не понял, — уставился я.

— Что, если я умру от страха, даже не посмев приблизиться к нему?

— Я готов пойти на такой риск, — заверил её я.

— Господин! — возмутилась она. — Я серьёзно!

— Сомневаюсь, что Ты сможешь умереть от страха при подобных обстоятельствах, — усмехнулся я, — но если у тебя это всё же получится, то мне просто придётся найти на эту роль другую девку.

— Я поняла, — вздохнула рабыня.

— Так, теперь успокойся, — сказал я ей. — Как видишь, больше нет ничего, из-за чего стоило бы волноваться.

— Я уже почти успокоилась, — заверила меня она.

— Кто Ты? — спросил я, присев перед ней.

— Рабыня, — ответила она.

— Что-то ещё? — уточнил я.

— Только это. Рабыня, и ничего больше.

— Именно это Ты должна помнить, — тихо, но твёрдо сказал я ей. — Когда он приблизишься к нему, просто помни о том, в уме, в сердце и в животе, что Ты — рабыня, и ничего больше.

— Я понимаю, Господин, — попыталась улыбнуться она сквозь слезы.

— Я не сомневаюсь, что у тебя всё получится, — заверил её я, — но если у тебя не получится, то уже Ты можешь не сомневаться, что дома тебя ждёт суровая порка.

— Теперь я не думаю, что потерплю неудачу, Господин, — через силу улыбнулась Лавиния.

— Молодец, — похвалил я, вставая на ноги.

— Вы так добры, — сказала она, и мне послышалась некая издёвка в её голосе.

— Кажется, Ты действительно хочешь быть избитой, — заметил я.

— Нет, Господин! — поспешила заверить меня она.

— Хватит терять здесь время, рабыня, — рявкнул на неё я и, махнув рукой вдоль по улице Авлоса в обратную от паланкина сторону. — Пошла отсюда! Займись своими обязанностями!

— Да, Господин! — воскликнула она и, вскочив на ноги, торопливо посеменила назад по Авлос.

Я решил, что для неё будет лучше нести письмо под туникой, чтобы оно не привлекало внимания. Например, свободный мужчина заметил его. Было волне разумно нести послание в руке, когда мы надеялись, что Лавиния окажется в состоянии доставить его немедленно, скажем, на заднем дворе театра, но теперь-то выяснилось, что ей придётся немного подождать, как минимум пока наш артист не доберётся до тупика Тарна. Впрочем, если я предприму кое-какие действия, то он там окажется довольно скоро.

Повернувшись, я посмотрел на паланкин, и уже через пару мгновений я был подле него.

— А ну в сторону, — бросил я красивому собеседнику дамы, стоящему там.

— Ой! — вскрикнула женщина, сидевшая внутри, отпрянув от занавески.

— Этого-то я и боялся, — сказал свободный мужчина тот, с которым я говорил на улице, всего несколькими енами раньше.

Красавчик, конечно, спорить не стал, и просто отступил в сторону. А если бы я решил настоять, то он бы ещё и на колени должен был встать передо мной. В конце концов, он был рабом.

Поделиться с друзьями: