Волшебство, Магия и Колдовство
Шрифт:
— Так что вам приказал мастер Айдиола? — спросил я. — Вы получили от него послание?
— Мы получили послание и из Паары, — капитан вздохнул. — Все волшебники были объявлены вне закона и нам приказали отправиться на их поиски!
— И что потом? — усмехнулся Айс. — Что вам было приказано с ними сделать?
— Чтобы они не приказали, я отказался! — мастер Пенкаур гордо вскинул голову. — Я не убийца, я солдат! И место мое на поле боя! Мы с братом даже помыслить не могли о том, чтобы покинуть
— Нам очень жаль, — сказал я. — Твой брат был великим воином!
— Это так, — вздохнул капитан. — Теперь о нем будут слагать легенды, которые я буду слушать на каждой стоянке и в каждом порту! Кто знает, повезет ли мне, сложить голову в такой же славной битве!
— Ну, об этом можешь не беспокоиться, — заверил его Айс. — Сражений на твою долю еще выпадет предостаточно.
— Так что писал мастер Айдиола? — я повторил свой вопрос.
— Мастер Айдиола? — мастер Пенкаур пожал плечами. — Он только попросил, чтобы мы прислали ему один корабль на Суз. Там он сейчас скрывается от врагов.
— А что слышно от мастера Горманта и о «Карателе»?
— О них, к сожалению, никаких вестей, — капитан встал. — Так что нам теперь делать? «Наковальня» нуждается в ремонте и долгого плавания не выдержит. Нам нужно срочно найти подходящую гавань и заняться ремонтом.
— Возвращайтесь на Родар, — сказал я. — Там вас встретят с почетом и помогут привести корабль в порядок. Мы же, тем временем, отправимся к мастеру Айдиоле на Суз.
— Выбор у нас не большой, — согласился капитан. — Не много мест осталось, где нас могут принять. Боюсь, что Пааре меня теперь встретят как предателя.
— Вы спасли Родар от вторжения, — сказал Айс. — Они вас будут на руках носить и ни за что не выдадут королю Карнетиру со всей его кликой.
От острова Тин было четыре дня ходу до Суз. Мы распрощались с капитаном Корстом и его помощником Троктоном, которые решили идти вместе с мастером Пенкауром на Родар и поискать там удачи.
— На Санкт нам не вернуться пока война не закончится, — сказал Корст. — Подлатаем свою посудину и пойдем в Мино. Это пока единственное королевство, которое не втянуто в это безумие.
Безумие распространялось по островам Внутреннего моря как пожар. Кто знает, сколько времени удастся Мино сохранять нейтралитет. Быть может, как раз в этот момент, миносский флот отплывает из гаваней, держа курс на Паару, или даже на Гонкор!
За все время пути мы не встретили ни одного торговца, зато пираты караулили нас за каждой скалой!
Война многих лишила средств к существованию и рыбаки с готовностью переоснастили свои суденышки в пиратские корабли.
Их маленькие лодчонки тут же пускались наутек, как только понимали, что орешек им не по зубам.
Один раз нам попались две галеры, которые все
же решили попытать счастья и проверить что у нас в трюмах. Айс пустил в них огненный шар, и мы долго хохотали, глядя, как незадачливые пираты улепетывают во весь дух.— Надо было их потопить, — покачал головой капитан. — Это дезертиры. Другой участи они не заслуживают!
Больше на нас не пытались напасть, так что мы с Айсом совсем заскучали, валяясь на юте под навесом.
Черные от загара гребцы пели веселые песни и перебрасывались анекдотами.
Солдаты точили мечи и полировали доспехи, настроение у всех было приподнятое.
— Это правда, — обратился к нам набравшийся храбрости сержант. — Что Гонкор полностью разрушен?
— Вполне возможно, — важно кивнул Айс. — Когда мы отплывали, от него мало что оставалось.
Я дернул друга за рукав, опасаясь, что он может сболтнуть лишнего.
— А кортасский флот лежит на дне у Железного Пальца! — сержант хлопнул в ладоши. — Это полная победа!
— До победы еще далеко, сержант, — сказал я. — Вы человек военный и сами должны это понимать!
— С кем же нам сражаться, если Гонкор и Кортас разбиты? — удивился солдат. — Неужели Мино и Пилес выступят против нас?
— Боюсь, что враг у нас более могущественный, чем вы думаете! — сказал я.
Сержант только непонимающе пожал плечами.
— Наш враг это золото, которое течет неиссякаемым потоком с Севера, — пояснил Айс. — Оно хуже яда, потому что отравляет души людей!
Видишь, во что превратился наш мир за столь короткое время! Пятнадцать лет мира забыты в одно мгновение, словно его и не было вовсе.
— Мы всегда воевали, — возразил сержант. — Наши предки воевали. Предки наших предков воевали! Только в горниле войн рождаются королевства!
— Там же они и умирают, — фыркнул Айс. — Тебе самому, приходилось когда-нибудь убивать?
Сержант был настоящим воякой. Весь в шрамах и татуировках.
— Конечно, — хмыкнул он. — Это же моя работа.
— Значит, без работы ты еще долго не останешься! — Айс похлопал его по спине. — Так ведь?
Сержант удалился от нас, опасливо оглядываясь, и заговорил о чем-то со своими товарищами.
— Это для него работа! — фыркнул Айс.
— Для многих это работа, — пожал плечами я.
— А для нас, значит хобби?
Айс устало облокотился о фальшборт.
— Все же лучше, чем пасти коз в Антраге! — по его лицу скользнула улыбка. — Прямо как в рыцарском романе! Мы постоянно спасаем прекрасных дам, сражаемся с чудовищами, магами и ордами дикарей!
— И раде чего? — поинтересовался я. — Для чего сражаются рыцари?
— От скуки, надо полагать, — зевнул Айс. — Чтобы не заставили коз пасти!