Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вопрос на десять баллов
Шрифт:

Мы возвращаемся к викторине. Я волнуюсь, не развеялись ли чары и сможем ли мы оставаться в такой чемпионской форме, но мои опасения напрасны, потому что следующий вопрос касается англосаксонского кургана с погребальной ладьей, который был открыт в Суффолке в 1939 году и дал нам ценные сведения о церемонии похорон у древних.

Знаю.

– Саттон-Ху, – говорю я.

– Верно.

– Тест Роршаха? – говорю я.

– Верно.

– Эпителий, – говорит Люси.

– Верно.

– Уганда? – говорит Патрик.

– Нет, мне кажется, это Заир, –

говорю я, и Патрик кидает на меня сердитый взгляд, точь-в-точь Калигула, за то, что я осмелился ставить под вопрос его авторитет, затем поворачивается к Джулиану и твердо заявляет:

– Уганда.

– Неверно. На самом деле это Заир, – говорит Джулиан, награждая меня легкой утешительной улыбкой.

Мне кажется, я увидел небольшое невольное подрагивание в уголке глаза Патрика, но я слишком опытен и мудр, чтобы злорадствовать, потому что, в конце концов, это не игра, где каждый должен зарабатывать баллы себе, здесь командный зачет, болван ты этакий…

– Домовый воробей.

– Верно.

аконгруэнтно bпо модулю m? – шепчет Люси.

– Верно.

– Закон о торговле зерном, – кричит Патрик.

– Верно.

– «В краю лесов», Томас Гарди, – предполагаю я.

– Верно.

– Бастер Китон? – предполагает Алиса.

– Нет, думаю, это Гарольд Ллойд, – говорю я, по-доброму, но твердо.

– О’кей, Гарольд Ллойд? – говорит Алиса.

– Верно. Какой авиационный инженер умер в тысяча девятьсот тридцать седьмом году, за несколько лет до того, как самолет его самой популярной модели добился превосходства в воздухе во время битвы при…

– Р. Дж. Митчелл, – говорю я.

– Что? – подскакивает Патрик.

– Р. Дж. Митчелл, создатель «спитфайера». – Я помню это имя на коробке с моделью самолета – классическая серия фирмы «Эйрфикс», масштаб 1:12, и знаю, что я прав, это точно Р. Дж. Митчелл. Я уверен в этом. Но сейчас Патрик смотрит на меня и хмурится, словно до боли желает, чтобы я оказался неправ. – Это Р. Дж. Митчелл – уж поверьте мне.

– Р. Дж. Митчелл, – неохотно выдавливает он.

– Верно, – говорит Джулиан, который уже не может скрывать улыбку.

Патрик смотрит на меня, сузив глаза, но Люси наклоняется у него за спиной и показывает мне поднятый вверх палец, а Алиса… что ж, Алиса проводит рукой по моей спине и останавливается там, где дедушкина рубашка вылезла из-под джинсов.

– Хорошо, и последний вопрос: какой ферромагнитный металл восьмой группы Периодической системы, выделенный в чистом виде в тысяча семьсот тридцать пятом году шведским химиком Георгом Брандтом, используется для получения жаростойких и магнитных сплавов?

Честно говоря, я не очень дружу с Периодической системой и понятия не имею, что это за металл, но Люси Чан и на этот раз знает ответ.

– Кобальт, – говорит она.

– Верно.

Тест завершен, и мы наклоняемся вперед, хлопаем друг друга по спине, а Алиса обнимает меня, и по тому, что у меня на спине

остается влажное пятно, я понимаю, что вспотел, как скаковая лошадь.

А Джулиан тем временем прочищает горло и говорит:

– Итак, ваш окончательный счет – тридцать девять баллов из сорока возможных, поэтому я рад сообщить, что вы наверняка проходите в турнир «Университетского вызова» в этом году!

И все зрители, если бы они были тут, устраивают овацию.

Выйдя из студенческого клуба, мы все пожимаем руку милому молодому Джулиану, желаем ему без приключений вернуться в Манчестер, «увидимся пятнадцатого февраля, передавай наши лучшие пожелания Бамберу, ха-ха», потом мы все собираемся в кружок под косыми лучами заходящего солнца, не зная, что делать дальше.

– Ну что ж… как насчет того, чтобы отметить это дело и выпить по пинте? – предлагаю я, желая продлить свой триумф.

– Что? В четыре пополудни?! – негодующе восклицает Патрик, словно я только что пригласил всех к себе домой уколоться героином и устроить оргию.

– Извини, не могу, завтра контрольная, – пожимает плечами Люси.

– Я, наверное, тоже не смогу, – говорит Алиса, после чего следует небольшая лакуна в нашем разговоре: мы все ждем, пока она придумает какой-нибудь предлог.

Но она ничего не придумывает, поэтому я говорю:

– Ладно, мне все равно идти в твою сторону, поэтому я пойду с тобой.

Мы расходимся, и я пытаюсь найти более-менее правдоподобное объяснение того, почему я иду в совершенно противоположном направлении.

– Слушай, а ты молодчина! – восклицает Алиса, когда мы идем через парк к ее общежитию. – Ты был просто восхитителен.

– Ой, спасибо. Ты тоже.

– Да ладно, не мели ерунды. Я балласт для команды. Я прошла отборочный тест только потому, что ты подсказал мне ответы.

– Ты что, это не так, – уверяю ее я, хотя знаю, что это именно так.

Слушай, а откуда ты все это знаешь?

– Растраченная впустую юность! – небрежно машу я рукой, но Алиса недогоняет, поэтому я поясняю: – Думаю, я просто обладаю способностью запоминать никому не нужные знания, вот и все.

– Думаешь, такое вообще бывает? Ненужное знание?

– Конечно. Иногда я жалею, что научился вязать крючком, – вздыхаю я, и Алиса смеется. Очевидно, она решила, что я шучу. Впрочем, оно и к лучшему. – И выучил слова популярных песен. Иногда мне кажется, что можно прекрасно обойтись без всех этих попсовых текстов…

– «Оставь мне пятна на яблоках, но дай мне птиц и пчел…»

Знаю.

– «Big Yellow Taxi», Джони Митчелл, – говорю я.

– «От Ибицы до Норфолк-Броудз…»

Знаю.

– «Life on Mars», Дэвид Боуи. – Мой голос звучит безразлично.

– Ладно, с этим ты справился, давай что-нибудь из новенького: «У нее скулы – геометрия, а глаза – как грех, и сексуально обучает ее „Космополитен“…»

Конечно же, я знаю эту песню, но разыгрываю небольшую пантомиму, словно ищу ответ, и только потом произношу:

Поделиться с друзьями: