Вор и Книга Демона
Шрифт:
— Я больше не буду, — пообещала Лейта.
— Что-то я сомневаюсь. Веди нас в Кантон, Элиар.
Примерно неделю они исследовали возможности дверей Дома — по крайней мере, им казалось, что прошла неделя. Альтал решил не обращать больше внимания на разницу между тем, что «есть», и тем, что «кажется».
Во время этих экскурсий Элиар был их гидом. Объяснения Двейи были не самыми подробными. Насколько понял Альтал, во всем этом каким-то образом был задействован Кинжал. Откуда бы ни бралось вдохновение
— Не имею ни малейшего представления, откуда я узнаю, которая дверь нам нужна, — признался Элиар. — Я просто знаю. Эмми говорит: «Агуизи», и я уже знаю, какую дверь должен открыть. В половине случаев я даже не представляю, в какой стране это место находится.
— А тебе и не нужно этого знать, дорогой мой, — ласково сказала Андина. — Кинжал сказал тебе: «Веди!» Именно это ты и делаешь. Оставь все как есть. Мы все любим тебя такого, каков ты есть.
Она нежно погладила его по щеке. Почему-то Андина никак не могла оторвать свои руки от Элиара.
Наконец Двейя предложила вернуться в класс.
— Мы затронули почти все, что нам было нужно, — сказала она им. — Мы знаем, как использовать Дом — по крайней мере отчасти, — а все остальное нам предстоит узнать на месте, так что пора возвращаться.
— Отчасти? — с проницательностью переспросил Гер, — То есть это значит, что Дом может не только переносить нас из одного места в другое?
— Давай пока не будем об этом, — сказала Двейя.
— Но мне действительно любопытно, Эмми, — сказал мальчик. — Думаю, у меня есть идея — ну, в общем, что-то вроде того. Ты не слишком рассердишься, если я просто подкину ее вам и мы вместе ее рассмотрим?
— Рассердить меня не так-то просто, Гер. Выкладывай, что там у тебя.
— Ты сказала, что в Доме можно играть со временем — то есть, я хочу сказать, время течет или останавливается по твоему желанию.
— Да.
— Вот, кроме того, в Доме можно играть с расстояниями, используя двери, — так?
— Все несколько сложнее, но в целом это так.
— Если здесь можно играть таким образом с расстояниями, то нельзя ли то же самое проделывать и со временем? Я выразился непонятно? Ты говорила нам, что Дом находится одновременно повсюду.
— Да. Продолжай.
— Значит, он также находится и во всех временах? Я хочу сказать, что, возможно, где-то в Доме есть дверь в прошлую неделю или та, что ведет в будущий год. Я прав хоть в чем-то?
В глазах Двейи показалась тревога.
— На самом деле ты пока не должен был задавать такие вопросы, Гер.
— Ты сказала «пока», Эмми, — сказал мальчик с победной ноткой в голосе. — То есть это означает, что мы дойдем до этого позже, — так?
Зеленые глаза Двейи сузились.
— Теперь моя очередь задать тебе вопрос, Гер, — сказала она.
— Скорее всего, я не смогу на него ответить, Эмми. Вспомни: я всего лишь деревенский мальчишка.
— Что ж,
посмотрим. Расстояние — это пространство, верно?— Ну, наверное.
— Какая разница между пространством и временем?
Гер слегка нахмурился.
— Насколько я могу судить, между ними нет никакой разницы. Это одно и то же — да?
Двейя глубоко вздохнула.
— С кем ты разговаривал об этом, Гер? — спросила она. — Откуда у тебя эта идея?
— Думаю, она просто пришла мне в голову. Когда ты сказала «пространство» вместо «расстояние», многое связалось воедино. Я сказал что-то такое, чего не должен был говорить, Эмми? Прости, если рассердил тебя.
— Ты не рассердил меня, Гер. Просто я удивлена, вот и все. До сих пор только очень немногие люди осознали единство пространства и времени.
— Я думал об этом с тех пор, как Элиар рассказал мне о том сновидении, которое посетило вас всех в Осе, — объяснил Гер. — Потом, когда мы стали использовать двери, чтобы прыгать через пространство, мне пришло в голову, что Генд использует свои двери, чтобы прыгать через время; прыжки остаются прыжками, и нет никакой разницы, прыгаешь ли ты через пространство или через время. Это натолкнуло меня на мысль, что между ними нет разницы: пространство и время — это одно и то же. Поначалу это казалось бессмыслицей, но теперь все встает на свои места. Если над этим хорошенько задуматься, таким образом можно объяснить очень многое — верно ведь?
— Боже мой! — благоговейно воскликнул Бхейд.
— Что? — откликнулась Двейя.
— Я не… то есть, я хотел просто… — Бхейд совсем запутался.
— Не нужно бросаться вот так на ветер словом «Бог», Бхейд, — пожурила она его. — Это очень отвлекает. Тебя по какой-то причине взволновало то, что сказал нам только что Гер?
— Неужели этот мальчик принадлежит роду человеческому? — спросил Бхейд, с благоговейным трепетом глядя на Гера. — Его мысль намного опережает мою, так что я не понимаю и половины того, о чем он говорит.
— Он действительно немного необычный мальчик, — согласилась Двейя.
— Обычный или необычный, но это наш Гер, — сказала Андина. Она протянула руку и озорно потрепала его по волосам. — Он просто взлохмаченный мальчишка, которому совершенно необходимо принять ванну.
— Я принимал ванну на прошлой неделе, мэм, — запротестовал Гер.
— Пора снова помыться.
— Уже?
— Это совсем не больно, Гер, — сказала Андина.
Она улыбнулась, обняла мальчика и прижала его к себе.
ГЛАВА 18
— Они тебе не поверят, брат Бхейд, — сказал Элиар священнику. — Нас, арумцев, учат не верить ничему, что говорят нам жители нижних земель. Мы не верим в ваши войны; мы не верим в ваши обычаи; и мы не верим в ваших богов.
— Тогда ваша жизнь пуста.
— Деньги некоторым образом восполняют эту пустоту — по крайней мере, так говорил нам сержант Халор.