Вор с Рутленд-плейс
Шрифт:
Лицо Элоизы едва заметно напряглось. В другом свете, дальше от окна, перемена в лице могла бы быть и вовсе не видна.
— Да, конечно, Берил.
Амариллис Денбай была из тех женщин, рядом с которыми Шарлотта чувствовала себя неуютно. Она вошла в гостиную с уверенным видом всегдашнего успеха и своей безусловной важности. Назвать ее красавицей решился бы не каждый, но лицо с большими глазами и пухлыми изогнутыми губами было не лишено привлекательности, чему способствовала и аура невинной девочки-подростка, еще не понимающей потенциала своей возбуждающей страсть женственности. Пышная масса белокурых
Представление прошло по полной форме. Амариллис смерила Шарлотту оценивающим взглядом и тут же переключила внимание на Тормода.
— Вы придете на суаре к миссис Уоллис в четверг? Очень надеюсь, что придете. Я слышала, пианист, которого она пригласила, великолепен. Уверена, вам понравится. И Элоизе, разумеется, тоже, — добавила она с запоздалой вежливостью.
— Думаю, мы придем, — ответил Тормод и повернулся к Элоизе. — У тебя ведь ничего другого не запланировано, дорогая?
— Ничего. Если этот пианист и впрямь так хорош, будет большим удовольствием его послушать. Я только надеюсь, гости не станут так сильно шуметь, что его не будет слышно.
— Моя дорогая, не можете же вы ожидать, что разговоры прекратятся для того лишь, чтобы послушать пианиста? Только не на суаре, — мягко укорила ее Амариллис. — В конце концов, это в первую очередь светский раут, а музыка — всего лишь развлечение. И, разумеется, она дает людям о чем поговорить, и им не приходится мучительно подыскивать подходящую тему. Иные так неуклюжи, знаете ли. — Она улыбнулась Шарлотте. — Вы так не считаете, миссис Питт?
— Просто уверена в этом, — искренне согласилась Шарлотта. — Некоторые вообще не могут сказать ничего подходящего, тогда как другие говорят слишком много и все невпопад. Мне гораздо больше нравятся люди, умеющие молчать, когда нужно, особенно если играет хорошая музыка.
Лицо Амариллис вытянулось, но намек она предпочла не заметить.
— А вы играете, миссис Питт? — полюбопытствовала она.
— Нет, — откровенно отозвалась Шарлотта. — К сожалению, не играю. А вы?
Амариллис холодно посмотрела на нее.
— Я рисую, — ответила она. — Предпочитаю рисование. Оно не так докучливо, я думаю. Хочешь — смотри, не хочешь — не смотри, дело твое. Ох… — она расширила глаза и закусила губу. — Прошу прощения, Элоиза. Забыла, что вы играете. Я не имела в виду вас, разумеется! Вы никогда не играли ни на чьем суаре.
— Нет. Думаю, я бы ужасно нервничала, — отозвалась Элоиза. — Хотя сочла бы за честь, если б меня попросили. Но, полагаю, меня бы раздражало, если бы все разговаривали и никто не слушал. — Она говорила с чувством. — Музыку надо уважать, а не относиться к ней как к уличным звукам, обоям или всего лишь фону. Тогда она наскучивает прежде, чем ты сможешь оценить ее красоту.
Амариллис рассмеялась высоким, мелодичным смехом, беспричинно вызвавшим у Шарлотты раздражение — быть может, оттого, что ей самой хотелось бы уметь так смеяться и
она знала, что не умеет.— Какой вы философ! — весело воскликнула миссис Денбай. — Предупреждаю вас, дорогая, если вы начнете говорить нечто подобное на суаре, то о популярности можно забыть. Люди не будут знать, что о вас думать.
Шарлотта резко пнула мать в лодыжку, и когда Кэролайн наклонилась, решив, что на нее что-то упало, Шарлотта притворилась, будто подумала, что они уходят.
— Мама, тебе помочь? — спросила она, затем поднялась и протянула ей руку.
Кэролайн взглянула на нее.
— Мне пока еще не требуется помощь, Шарлотта, — твердо ответила она. Но мысль о том, чтобы снова сесть из чистого упрямства, явственно промелькнула в ее глазах. Секунду спустя она вежливо извинилась, а через несколько минут они уже снова были на улице.
— Мне не нравится миссис Денбай, — с чувством сказала Шарлотта. — Решительно не нравится!
— Это было очевидно. — Кэролайн подняла воротник, затем улыбнулась. — Вообще-то, мне тоже. Это совершенно несправедливо, потому что я не представляю почему, но нахожу ее крайне раздражающей.
— Она имеет виды на Тормода Лагарда, — заметила Шарлотта в качестве частичного объяснения. — И ведет себя весьма нахально.
— Ты так считаешь?
— Ну, разумеется. Только не говори, что не заметила!
— Конечно же, заметила. — Кэролайн поежилась. — Но мне доводилось видеть много больше женщин, положивших глаз на мужчин, чем тебе, моя дорогая, и я не думаю, что Амариллис была особенно неуклюжа. В сущности, мне кажется, она достаточно терпелива.
— Все равно она мне не по душе.
— Это потому, что тебе нравится Элоиза и ты не можешь не думать, что будет с ней, если Тормод женится, поскольку Амариллис явно ее недолюбливает. Быть может, Элоиза сама выйдет замуж, и это решит проблему.
— Тогда Амариллис было бы гораздо разумнее найти подходящего молодого человека для Элоизы, чем сидеть и унижать ее, не так ли? Это было бы нетрудно, она же так мила… Что случилось, мама? Ты все время горбишься, как на сквозняке, но тут довольно тихо.
— Позади нас кто-нибудь есть?
Шарлотта обернулась.
— Нет. А что? Ты кого-то ждешь?
— Нет! Нет, просто… просто у меня такое чувство, что за нами кто-то следит. Бога ради, не глазей ты так, Шарлотта. Люди подумают, что мы пытаемся заглядывать им в окна!
— Какие люди? — Шарлотта заставила себя улыбнуться в попытке скрыть беспокойство за Кэролайн. — Никого же нет, — рассудительно сказала она.
— Не глупи! — отрезала Кэролайн. — Всегда кто-нибудь есть — дворецкий, или служанка, задергивающая шторы, или лакей у двери.
— Ну, тогда не стоит и внимания обращать, — с беспечным видом отмахнулась Шарлотта, но в душе ее поселилась тревога.
Ощущение, что за тобой наблюдают — не из праздного любопытства или от нечего делать, но намеренно и систематически, — крайне неприятное. Может, Кэролайн все-таки почудилось? С чего бы кому-то следить за ней? Какая может быть тому причина?
Кэролайн вновь ускорила шаг. Они шли так быстро, что юбки хлестали Шарлотту по лодыжкам, и она боялась, что если не будет смотреть под ноги, то споткнется о булыжник и полетит головой вперед.