Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Воронья стая
Шрифт:

Он согласился с лидерами Двора Талулах Фолс, что предположение людей о том, что они имеют право на всё, что хотят, должно быть искренно быстро и полностью, но Саймон искренне надеялся, что люди в Лейксайде будут продолжать помогать ему избегать принятия такого же решения.

— Мистер Ферриман просил передать вам свою благодарность за утреннее предупреждение, — сказал Монтгомери, бросив на Саймона взгляд, явно спрашивающий «Что с вами?» — Но он также не был уверен, всё ли из сказанного было конфиденциальным, и дал понять, что я должен поговорить с вами об этом, если

вы считаете, что что-то из этого может иметь отношение к Лейксайду.

Саймон развернул листок бумаги и положил его на низкий круглый столик в центре круга стульев.

— Вы знаете, что сегодня утром Мег поранила себя? — он ждал кивка Монтгомери. — Думаю, что часть пророчества была утрачена. Возможно, некоторые из видений были записаны неправильно. Я был… — он покачал головой. — Это то, что мы сказали Ферриману.

Он наблюдал, как Монтгомери наклонился вперёд и стал читать список того немногого, что он написал на зеркале в ванной.

Плавник.

Улыбающаяся акула.

Падающая вода.

Спрятанные дети.

Дым и разбитые банки.

Шрамы.

Трясущийся подвал.

Падающие банки.

Акула.

Спрятанные дети.

— Думаю, это объясняет землетрясения, — тихо сказал Монтгомери. Потом он нахмурился. — Но… акула? Есть ли акулы в реке Талулах?

— Нет, — ответил Саймон. — Шаркгарды не присматривают за пресноводными озёрами и реками.

— Может быть, эти слова как символ, означающий что-то ещё?

Генри кивнул.

— По крайней мере, в том, что касается акулы. Но падающая вода указывает на Талулах Фолс. Это достаточно ясно.

Монтгомери внимательно изучал слова.

— Спрятанные дети. Она дважды произнесла эти слова и слово «акула».

— Может быть, это хищник, который угрожает детям на Грейт Айленд, — предположила Тесс. — Но это может относиться к водопаду или Лейксайду. Мы думаем, что Мег имела в виду себя со шрамами.

Монтгомери вынул из конверта цветную фотографию и аккуратно положил её на стол.

— Я думаю, мисс Корбин имела в виду эту девушку.

Саймон не увидел в девушке ничего примечательного, кроме… Были ли эти равномерно расположенные шрамы на левой стороне её лица?

— Полиция Фолса обнаружила останки четырёх человек в том же подвале, где нашли убитого Сангвинатти, — сказал Монтгомери. — Одна из девушек была кассандра сангуэ.

Саймон почувствовал, как удлинились его клыки.

— Вы не покажете это Мег.

— Если она знает эту девушку… — начал Монтгомери.

— Не сегодня, — твёрдо сказал Генри, когда Саймон и Блэр зарычали на лейтенанта. — Мег сегодня нужно отдыхать. И есть ещё кое-что, что Саймон должен вам сказать. Мы не знаем, поможет ли это знание кому-нибудь в Талулах

Фолс на данный момент, но проблема сейчас слишком близко к Лейксайду, поэтому мы согласились, что полиция должна знать об этом.

Саймон уставился на фотографию. Пророк по крови, как Мег, мертва.

Он был лидером. Может быть, сегодня он и болен, и напуган, но он — лидер Двора Лейксайда, и что бы там ни думала полиция или другие терра индигене, Мег не попадёт на подобную фотографию.

— Мистер Вулфгард? — сказал Монтгомери.

Так осторожно, как этот человек был осторожен после шторма. Подозревая правду о чрезмерной агрессии Саймона, когда Мег была ранена, но достаточно умен, чтобы не спрашивать прямо о причинах.

— Когда я нашёл Мег в ванной, истекающую кровью, я… слизнул немного крови, чтобы очистить рану.

Саймон сглотнул, страстно желая воды. Жажда чего-то гораздо более богатого, чем вода.

— Я думал, что это разозлит меня, и я смогу помочь ей, защитить её, — он посмотрел в глаза Монтгомери. — Как это было раньше.

Монтгомери понимающе кивнул.

— Но вас это не рассердило?

— Нет, на мгновение так и было, но потом мне стало хорошо, так хорошо, что я не мог сосредоточиться на помощи Мег или… Она хотела, чтобы я записал слова, и я попытался. Но всё, чего я хотел это лежать и чувствовать себя хорошо.

Он вспомнил эрекцию, желание своей человеческой формы секса и нечто большего, чем секс. Но он не мог вспомнить ничего, кроме хорошего самочувствия.

— Теперь с вами всё в порядке?

Что-то в голосе Монтгомери. Саймон заставил себя сосредоточиться.

— Нет. Я… ещё не совсем в порядке.

— Вы описываете состояние, которое соответствует наркотику под названием «балдёж», поэтому неудивительно, что вы так отреагировали. Он вызывает привыкание, как опиат, — Монтгомери сделал паузу и посмотрел на Иных. — Он вызывает привыкание и, по крайней мере, один человек умер от передозировки. Человек просто перестал прилагать усилия, чтобы выжить.

Неловкое молчание. Потом Генри сказал:

— Саймон провёл большую часть дня в пассивном тумане, не в состоянии ни постоять за себя, ни защитить себя.

— Понимаю, — Монтгомери сделал осторожный вдох, прежде чем спросил: — Вы уверены, что не принимали ничего другого. Вы уверены?

— Я уверен, что наркотик, который ты называешь «имитатор волка», происходит из крови кассандры сангуэ, — сказал Саймон. — И я уверен, что этот «балдёж» тоже происходит из крови пророка.

«Привыкание? Исчезнет ли эта пустота и жажда? Наброшусь ли я на Мег и укушу её, чтобы попробовать ещё раз? И как могли две вещи, столь разные по сути, исходить из одного и того же источника? Потому что его реакция на кровь Мег менялась практически между одним облизыванием и другим. Как? И почему?»

Монтгомери откинулся на спинку стула.

— Я хотел бы обсудить эту информацию с доктором Лоренцо в строжайшей тайне.

— Если кто-нибудь узнает… — предупредил Саймон.

Поделиться с друзьями: