Воровка
Шрифт:
– Я же сказала, это сольный проект. И это принципиально.
Вампир только покачал головой.
– С собой телефон, который я тебе дал?
Она похлопала по карману парки.
– Ага.
– Когда будешь готова – если, конечно, выживешь – наберешь, я отвезу тебя в учебный центр.
– Спасибо. – Сола откашлялась. – Я серьезно. И знаешь, мне жаль, что так получилось с лобовым стеклом.
– Нет, тебе не жаль.
Она рассмеялась.
– Хорошо. Не жаль. Но позволь мне заплатить за ущерб?
– Ни за что. – Вампир посмотрел на нее. – Постарайся сделать так, чтобы тебя не убили, и
– Я сама без него не смогу. Так что не волнуйся, я не собираюсь все испортить.
С этими словами она захлопнула пассажирскую дверь. И подошла к своей машине полностью расслабленная, словно плыла по тротуару, будто ее ноги не касались земли.
С другой стороны, она была на кураже.
Месть... это блюдо, которое подают холодным.
Глава 62
В восьмистах милях к югу, в безмятежном и в значительной степени необитаемом уголке земли, посланцы Короля прибыли в пункт назначения, который заставил их застыть в шоке от увиденного.
Сэкстон, юрисконсульт короля, приняв материальную форму, огляделся по сторонам и сделал глубокий вдох.
– О, какая красота.
Его возлюбленный Ран материализовался рядом, разделяя его чувства.
– Это... поразительно.
Они одновременно потянули друг к другу руки… и остались стоять на месте, наслаждаясь прекрасным пейзажем. Впереди, под огромной луной на мягко–синем небе, в конце аллеи из живых дубов расположился прекрасный старый белый дом. С верандами на первом и втором этажах, черными ставнями и шатровой крышей он напоминал южную леди знатного происхождения.
– Он в курсе, что мы появимся? – спросил Ран.
– Ну... я в этом не уверен.
Когда Сэкстон сделал шаг вперед, его любовь потянул его за руку назад.
– Мёрдер не знает, что мы здесь?
– Я послал ему письмо.
– И каков был его ответ?
– На самом деле, ответа я не получил.
У Рана в значительной степени была спокойная и любящая душа, он был нежным гигантом с золотым сердцем, который пережил больше боли и страданий, чем Сэкстон мог представить.
Однако, мужчину нельзя назвать тряпкой. И когда его карамельные глаза прищурились, Сэкстон вскинул свободную руку.
– Мы должны это сделать. Таков закон.
Глаза Рана вернулись к ряду темных окон.
– Мне это не нравится.
– Я должен сообщить ему о наследстве. Давай, пошли.
Они двинулись прямо по центру аллеи, и все это время Сэкстон невольно задавался вопросом, почему люди вообще добровольно соглашаются зимовать в Колдвелле. Если бы не его должность при Короле, он, несомненно, проводил бы время здесь.
Хотя... их уютный фермерский дом был невероятно притягателен своей стариной, веселыми огнями в каминах и мягкими стегаными одеялами, в которые было так приятно кутаться… и возможностью для Рана играть в сантехника под их неисправной кухонной раковиной.
Что может быть лучше мужчины, который умело обращается с трубами...
На их грудных клетках высветились красные лазерные точки… вынуждая их застыть на месте.
В мире всего две вещи могли дать такой оптический эффект. И, скорее всего, никто не станет играть лазерной указкой поздно ночью... с двумя незнакомыми мужчинами,
которые прибыли без приглашения.На втором этаже зажегся свет, он падал сзади на огромную тень, стоящую в открытом окне.
– Вы нарушили границы частной собственности, – раздался низкий, злой голос. – А мне не нравятся люди на моей земле.
Сэкстон откашлялся, и они подняли руки.
– Мы пришли с миром. Мы здесь, чтобы встретиться с Мёрдером.
Последовала долгая пауза.
– Ты тот, кто прислал письмо.
– Да. Я Сэкстон. Я юрисконсульт Рофа, сына Рофа, отца Рофа. Это мой супруг, Ран. Мы приехали сюда, чтобы сообщить, что вы вступили в наследство…
– Оно мне не нужно.
Сэкстон взглянул на свою грудь.
– Не могли бы вы опустить оружие? Это не совсем приятно.
– Нет, не мог бы. И мне не нужны чужие деньги.
– Тогда вы любезно подпишете документы, которые я отправил в своем письме, отрекаясь от наследства.
– Моя подпись ничего не значит.
Сэкстон опешил.
– Почему?
– Я безумен, разве вы не слышали? Сумасшедшие не могут подписывать документы, в юридическом плане мы не существуем.
Точно подмечено. Но давайте не будем зависеть от технической стороны вопроса, подумал Сэкстон.
Он глубоко вздохнул.
– Прошу прощения, но сумасшедшим вы не выглядите. – Хотя мужчина угрожал пристрелить двух совершенно невинных людей, насколько он мог быть уравновешен? – Это моя работа.
Повисла длинная пауза.
– Передай своему Королю, что я подпишу эти документы, но только при личной встрече. Я хочу встретиться с ним. Думаю, пришло время.
– Еще раз, простите меня, но, как правило, подобные вопросы решаются иначе. Король не...
– Это мои условия. Ты знаешь, где меня найти. Если Роф согласен на встречу, я подпишу бумаги. А сейчас – уходите. Прежде чем я уступлю своему желанию пострелять по живым мишеням.
Сэкстон посмотрел на изгибы массивной тени в окне. Свет падал на мужчину сзади, поэтому не было видно, как выглядело его лицо… хотя он был уверен, что у него длинные волосы, и да, размер тела определенно как у Брата.
Сэкстон низко поклонился.
– Я сообщу Королю о Ваших пожеланиях, и снова свяжусь с вами. Возможно, если Вы дадите мне номер, по которому я смогу…
– Я старомоден. Предпочитаю обыкновенную почту или «ФедЭкс», вроде этим вы пользуетесь. Вы можете связаться со мной таким образом. А теперь покиньте мои земли.
Сэкстон взглянул на любимого.
– Пошли, прямо сейчас, – тихо сказал он.
– Да, – с готовностью согласился Ран.
И когда они оба дематериализовались в последнюю точку их путешествия, в Колдвелл, Сэкстона думал лишь о том, что все это не сулит ничего хорошего.
Совершенно ничего.
Глава 63
Сола махом – относительно – добралась до Вэст Пойнта, и когда она припарковала свою машину у воды и вышла, то вспомнила еще одну поездку сюда, в темноте, в другую холодную ночь. Предыдущий визит в дом Рикардо, – одно несанкционированное проникновение, когда она приехала за тем, что принадлежит ей по праву, – запустил цепочку событий: ее похищение, Эссейл, вступившийся за нее... ее знакомство с учебным центром.