Воспаление колец
Шрифт:
Галюны –штучки, часто навещавшие Ревеня.
Гамми –мишки, которые должны рассмешить нас забавными прыжками. Сплошное фуфло, не имеющее к книге ровно никакого отношения.
Гнивли –геройский гном, сын Гноя Перешейка, показал смекалку в Умории, верность собственным принципам в Ломайтрухлене, чудеса героизма в битве на Полудурской равнинеи отвратительный характер во всей книге.
Гномы –раса
Гнусдальф –маг, колдун, ведун, чародей и волшебник вместе взятые. Известнейший политический деятель Среднего Хреноземья. Значение его должности в этом мире примерно соответствовало нашему дворнику.
Гондория –людское королевство с не очень благозвучным названием.
Горлопан –бомж. Кому надо – расшифруем: Без Определенного Места Жительства (по слухам, определенного места жительства не имел и Гнусдальф). Неоднозначный, весьма одиозный персонаж, который к финалу... впрочем, что рассказывать – загляните-ка вы в финал этой пародии! СРОЧНО!!!
Д
Дайкатана –незаслуженно забытый FPS Джона Ромеро с потрясающим дизайном уровней и гениальной музыкой. Музыка оттуда играет, пока я набиваю эти самые строки...
Денатурат Замечательный –печально известный правитель Унас-Материта.
Депутат народный– ( нор. чел. «Гнида позорная») существо без чести, совести и души. Тварь, иными словами. Хуже депутата народного только министр обыкновенный.
Донты –см. Парадонтозы.
Дружба –хрень, придуманная романтиками-идеалистами. Нет ее, дружбы. См. также Любовь.
Друин Оральный– сталелитейный завод Цитрамона, в котле которого было уничтожено Кольцо Власти.
Дрын –меч Элерона. Легендарное оружие королей, спаянное из трех мельхиоровых ложек и латунного пестика для измельчения стрихнина.
Дул-Балдур –крепость Цитрамона. Строил ее Балдур, а когда построил, Цитрамон вместо оплаты показал ему две дули. Такая печальная история.
Дуршлаг –чморк-ренегат. Честолюбивый сукин кот, который продался Цитрамону.
Е
Е... е... Ешкин кот! Больше ничего на эту букву!
Ж
Жлупец –придумайте что-нибудь сами.
Жмыхло –он же Хрыч Срамби. Хрюкк-пенсионер, отец Свэма Срамби, занимался делами, от которых попахивало (ассенизатором не работал!).
Жо... –э-э, вот та часть тела, которая сзади, между спиной и ногами. В книге упоминается неоднократно.
З
Захолуст –паршивый городишко, примечательный обилием грязи на улицах. Не надо туда ездить.
Зеленые –они же Баксы.Волшебные деревья эльфов Ломайтрухлена, в которых они жили.
Зиппер –река. На более звучное название у автора фантазии не хватило.
Золотушка– любимая (не моя!) не жена Тома Намудила, дочь блевотного... пардон, болотного царя. Красавица писаная. Вот только чем ее писали?
Зуппенгард –цитадель Сарукана, его фатерланд, жестоко и цинично преданный разрушению донтами. Зиг хайль? Нихт ферштейн, паразиты!
И
Икота –без комментариев.
Ишак –по слухам, ишаком Гнивликак-то назвал Лепоглаза, на что тот сильно обиделся (было бы на что обижаться!).
Й
Йок– оценки на Самиздате, которые выставили этой книжке. Когда автор получил свою пятнадцатую единицу, он мог выговорить только одно слово из трех букв – вот это самое слово.
К
Квадрат – меч Брагомира.
Клинок –см. Меч.
Клюква –вы держите ее в руках. Тьфу ты, читаете с экрана в это самое время!
Кольцо –смотря какое. Если простое, то тогда ничего, а если Всевластное – бегите от него подальше, пока плохо не стало! (прим. Обручальные кольца находятся где-то посередине между простыми и Всевластными, так что тут надо думать).
Купорос –навороченная столица Рахитана, а если честно – мрак жуткий.
Л
Лепоглаз –эльф (за экраном слышится щелчок взведенного арбалета). Чудесный эльф из Мрачного Хренолесья, лучший друг Гнивли, о котором он, в частности, отозвался так: «Этот... непечатно, непечатно, непечатно, непечатно, непеча...