Восторг обретения
Шрифт:
В студии спиной к ней стоял незнакомый человек и внимательно разглядывал ее работу. Со спины он был вылитый Майкл: та же фигура, такие же черные волосы. Андреа еле удержалась, чтобы не назвать его по имени.
Услышав звук открывающейся двери, мужчина медленно обернулся. Анфас он оказался крупнее, подбородок был более массивным, рот — шире, а нос тоньше и длиннее, чем у Майкла. Но глаза! На нее смотрели голубые глаза Майкла и Либи.
— Миссис Перин? — Голос был более низким, чем у Майкла, более густым и сочным, но все равно до боли напоминавшим голос покойного.
Все еще в состоянии шока, Андреа молча кивнула головой. Она не
— Что вам нужно?
— Я Слэйд Катлер, — представился мужчина.
— Знаю, — ответила Андреа так тихо, что с трудом услышала свой голос.
— Я пришел поговорить с вами о вашей дочери, — сказал мужчина, переводя взгляд на Элизабет.
Чувствуя, как все у нее внутри сжимается, Андреа молчала, крепко обхватив руками дочь. Инстинктивно ей хотелось бежать, но она знала, что не сможет сдвинуться с места. Слэйд Катлер еще не сказал ничего, что могло бы говорить о грозящей опасности, но она уже знала — ему нужен ее ребенок.
— Не могли бы мы поговорить?
— Что бы ни случилось, все это не имеет никакого отношения ни ко мне, ни к Либи, — поспешно проговорила Андреа, понимая, какой будет его реакция на эти слова, но не в силах сдержаться.
На лице гостя отразилось изумление. Какое-то время он молчал, как бы давая ей возможность разглядеть себя получше. Было непонятно, каким образом этот человек, так похожий на Майкла, может вызывать у нее страх. И тем не менее это именно так.
— Сегодня утром я встретился с доктором Эллисоном, и он сообщил мне, что вы возражаете против тестов. Я подумал, что раз ему не удалось с вами договориться, то должен решить этот вопрос сам.
Андреа еще крепче прижала к себе Либи. Спокойно, почти равнодушно она сказала:
— Я считаю, что нам нечего решать. Мне очень жаль, что у вас возникли проблемы, но решать их надо не с нами. Мы здесь ни при чем.
— Я же еще не сказал, зачем пришел, — усмехнулся Катлер.
— Вряд ли в этом есть необходимость, — с вымученной улыбкой ответила Андреа. — Доктор Эллисон ясно объяснил мне суть ваших требований. Я так же ясно сообщила ему, что не желаю соглашаться с ними.
— Отчего же? — недовольно покачал головой Катлер. — Так не годится. Я прошу вас всего лишь о сотрудничестве.
— Речь идет о гораздо большем, чем простое сотрудничество, мистер Катлер. — Изо всех сил стараясь держать себя в руках, Андреа тем не менее невольно повысила голос. — Вы предполагаете, что Элизабет может оказаться вашей дочерью, и хотите, чтобы я признала существование такой возможности. Вы хотите подвергнуть ее тестам и разрушить всю мою жизнь. И еще удивляетесь, что я не хочу идти вам навстречу. А вы что, ожидали другой реакции?
— Я ожидал разумной реакции, — тщательно подбирая слова, сказал Катлер.
— Разумной? Речь идет о моем ребенке, а не о лицензии на добычу нефти. — Андреа так крепко прижала к себе Либи, что та вскрикнула. Катлер молча разглядывал ребенка. Казалось, он этого не ожидал. Андреа невольно подумала, что если бы Майкл мог сейчас ее видеть, у него было бы такое же недоумение на лице, как и у Слэйда. Воспользовавшись паузой, она тоже изучала гостя. Придя в себя от первого замешательства, Андреа теперь замечала не только сходство, но и различия между этим мужчиной и ее мужем. Так Катлер был заметно старше, может, более холеным. — Либи — моя! — воскликнула Андреа, нарушая затянувшееся молчание. —
Моя и Майкла!Было похоже, что она старается убедить в этом не только неожиданного визитера, но и саму себя, и именно поэтому вкладывает в свои слова столько жара.
— А может, и моя, — тихо и как-то задумчиво ответил Слэйд.
— Нет, ее отец — безусловно Майкл, — еле слышно прошептала Андреа.
Катлер сел на угол стола, скрестил руки и снова перевел взгляд на Андреа. На нем был прекрасно сшитый темно-синий костюм, белая сорочка и фиолетовый галстук. Он выглядел элегантным, уверенным в себе, как и полагается состоятельному мужчине. Если бы не тщательно начищенные ковбойские сапоги и не мягкий оклахомский акцент, его можно было бы принять за калифорнийца или даже за выходца с восточного побережья.
— Боитесь узнать правду? — помолчав, спросил Слэйд.
Андреа обуял страх. Надо проявить твердость, думала она, и тогда этот человек оставит нас в покое раз и навсегда.
— Я вовсе не обязана давать вам объяснения, мистер Катлер, — сказала она с вымученной улыбкой.
Злясь на себя, Андреа вдруг поняла, что Слэйд ей нравится как мужчина. А тут еще Либи, заворковав, вдруг потянулась к Катлеру, чего она никогда не делала с посторонними, тем более с мужчинами. Ребенок и Слэйд внимательно смотрели друг на друга. Лицо Слэйда выразило обожание. Это что еще такое, возмутилась Андреа, и когда Элизабет протянула ручонки к Катлеру, она с недовольным видом отпрянула назад.
— Разумеется, я понимаю, в каком вы оказались положении, но сегодня утром я сказала доктору Эллисону, что вам надо искать своего ребенка в другом месте.
— Вы не можете не знать, что в таких делах не должно быть неопределенности, — снова обратился к ней Катлер. — В конце концов, кто бы ни оказался отцом девочки, она сама от этого не изменится.
— Как вы можете так думать! — изумленно воскликнула Андреа. — По-вашему, совершенно неважно, кто в действительности отец ребенка.
— Я вовсе так не считаю, — рассердился Слэйд. — Я вообще не делаю никаких выводов, только задаю вопросы и жду ответов. Не знаю доподлинно, от кого ваша дочь, но и вы тоже не можете быть в этом уверены.
— Вот я-то как раз могу, — парировала Андреа.
— Черт побери! Так позвольте же медицине подтвердить вашу правоту!
Андреа невольно попятилась. Зазвучавшая в голосе Катлера жесткость сразу разрушила его сходство с Майклом. Да это же настоящее чудовище! Подумать только, он хочет забрать Либи!
— Думаю, вам пора удалиться, — собравшись с духом, решительно заявила Андреа. — Я не желаю продолжать эту дискуссию.
Но Катлер и не думал уходить. Он сделал то, чего она меньше всего ожидала. Проведя рукой по волосам, он вдруг улыбнулся и этим простым и естественным жестом как-то сразу разрядил обстановку.
— Прошу меня извинить. Сожалею, что расстроил вас, — с обезоруживающей улыбкой сказал Катлер.
— Не надо извинений, лучше уйдите, — покачала головой Андреа.
В эту минуту захныкала Либи, и они оба обернулись в ее сторону. И снова на лице Катлера появилось выражение восторга. Видеть это было мукой.
Казалось, он собрался наконец уходить, но вместо прощания вдруг почему-то положил ей руку на плечо. Может быть, он хотел подбодрить, успокоить Андреа.
— Пожалуйста, поймите меня правильно, — голос Слэйда снова звучал мягко и убеждающе. — Я хочу исправить допущенные ошибки, хочу, чтобы всем стало хорошо.