Вовлеченные в грех
Шрифт:
— Почему ты смотришь на меня, как... — Глаза у Энн стали круглыми как блюдца, она прикрыла руками рот. Какие у нее красивые руки с длинными изящными пальцами. У Девона разыгралось воображение. Например, он представлял, как выглядят эти пальцы, когда гладят его грудь или ласкают его плоть.
— Ты прекрасна, — произнес Девон, хотя у него дико разболелась голова от натиска вновь обретенной возможности видеть. На него много, слишком много всего навалилось, но он сопротивлялся инстинкту закрыть глаза.
— К тебе вернулось зрение, — прошептала Энн.
Девон увидел, что
— Да, я вижу. — Девон позволил себе окинуть ее взглядом. Он, как пьяница, выливающий в себя последние капли, хотел вобрать все до мельчайших деталей. Это женщина, с которой он занимался любовью, женщина, которая его исцелила. — На тебе моя одежда, — заметил он. — Рубашка промокла насквозь.
Энн опустила глаза и смутилась, понимая, что мог увидеть Девон. От воды ткань стала прозрачной. Между половинками фрака было заметно, как она облепила грудь и затвердевшие соски. Это оказалось равносильно тому, что она могла бы вообще ничего не надевать.
— Прости, я взяла твои вещи. В юбках я не могла бежать. Я собиралась вернуть тебе их. Как-нибудь... Как твоя голова? — поспешила спросить Энн, видя, что Девон поморщился и потер рукой висок.
— Врач предупреждал меня, что такое может случиться... Удар по голове может вернуть зрение.
— Ты все видишь? И достаточно хорошо?
— Кажется, да. Это потрясающе. — Застонав, Девон все же попытался подняться, продолжая держать Энн за руку. — Нам надо идти домой. Тебе необходимо сменить мокрую одежду. Опять.
— Прости, но я должна идти, — вырвала свою руку Энн.
Она сделала два безумных шага назад. Девон смотрел на нее. Он пытался встать, но, очевидно, во время падения с обрыва все-таки ушибся, и ему было больно шевелиться. И потом, дневной свет, пробивавшийся сквозь туман, слепил ему глаза. Ей бы помочь ему, но тогда он не позволит ей уйти.
— Спасибо, что ты поверил мне, Девон, но я не могу просить тебя спрятать меня и разыскивать настоящего убийцу. Будет скандал. Или даже хуже. Тебя могут арестовать. За мое укрывательство. Прости, — поспешно пробормотала Энн и, боясь потерять самообладание, побежала.
Он не сильно ударился... Он видит теперь... С ним все будет хорошо. Он сможет найти себе жену и обрести любовь. У него будет все, что он заслужил.
Энн слышала у себя за спиной гневный рев. Потом послышался шум. О Боже, он наверняка побежал за ней. Энн почувствовала и облегчение, и страх одновременно. Если он может бежать, то, наверное, не сильно разбился.
Она мчалась по лесу как сумасшедшая. Как раз когда у нее стали подгибаться ноги и она была готова рухнуть от усталости, Энн услышала кукареканье, лай, крики — звуки пробуждающейся на рассвете деревни.
Впереди виднелся небольшой фермерский домик, и на тропинке рядом с ним стояла повозка, нагруженная корзинами с яблоками. Поблизости никого не было. Энн подбежала к повозке и втиснулась между корзинами.
Спустя несколько минут на козлы запрыгнул мужчина и дернул поводья. Повозка дрогнула и покатилась.
Спустя два дня Девон прошел по ступенькам крыльца к ожидавшей его лошади. Грум передал ему поводья самого
быстрого жеребца.— Ты уверен, что после серьезного удара по голове тебе так скоро можно ездить верхом?
Герцог оглянулся и увидел спускавшегося по ступенькам Тристана. Его куртизанка шла за ним следом, и перья ее экстравагантной шляпки раскачивались на ветру.
— Дев, почему бы тебе не поехать вместе с нами?
— На лошади быстрее, чем в экипаже. И потом, я себя прекрасно чувствую. — «Только терпение на исходе», — мысленно добавил Девон.
Два дня поисков, а он так и не напал на след Энн.
— Но не растворилась же она в воздухе, в конце концов? Тредуэлл сказал мне, что у тебя есть повод думать, будто она направилась в Лондон. Я считал, что она всеми силами станет избегать Лондона.
— Это длинная история.
— Так изложи ее вкратце, — ухмыльнулся Тристан. — Мне хочется услышать, как она перехитрила тебя.
Девон нахмурился. Он нашел мальчишку, который заметил «джентльмена», выскользнувшего из повозки, нагруженной яблоками. А потом этот «джентльмен» исчез. Тем не менее Девону удалось обнаружить свои вещи, аккуратно связанные в узел и оставленные за конюшнями постоялого двора «Черный лебедь». Как и Тристан, Девон был уверен, что в Лондон она не поедет.
Но он ошибся.
— Я случайно услышал слова служанки с постоялого двора, — коротко пояснил он другу, — из которых я понял, что сделала Энн. У одной из служанок из шкафа пропало платье вместе со старой соломенной шляпкой. Я расспросил хозяина постоялого двора и выяснил: действительно, два дня назад женщина в простом платье служанки покупала билет в Лондон. — Кроме этого, Девон послал людей на поиски Мика Тейлора, который тоже исчез.
— Купила билет? А где она взяла деньги?
Этот вопрос не давал Девону покоя.
— Так ты собираешься пуститься вдогонку?
— Разумеется.
Тристан сложил руки на груди и усмехнулся. По его лицу можно было предположить, что ему известно что-то такое, о чем Девон и понятия не имеет.
— А почему ты так усердно разыскиваешь ее, Девон?
— Очевидно, я... — Девон умолк. Ему казалось это вполне... естественным. — Она может быть в опасности. Я не могу ее бросить.
Девон оседлал лошадь и взял поводья. Едва ли замечая пристальные взгляды слуг, Тристана и мисс Лейси, он пустил лошадь рысью. Энн уехала в Лондон. Зачем? Неужели она сделала это, догадавшись, что Лондон — последнее место, где он или кто-то другой станут ее искать? Или это из-за Кэт? Она боялась, что Мик Тейлор жестоко избил ее подругу.
Вот в этом была вся его Энн. Она будет рисковать собственной шеей, лишь бы убедиться, что Кэт в безопасности.
Герцог выехал на дорогу и пустил лошадь галопом. Он отставал от Энн на два дня и теперь не надеялся ее догнать. А интуиция подсказывала ему, что надо торопиться.
Сегодня утром он понял, что, прозрев, до сих пор так и не взглянул на себя в зеркало. Он подошел к зеркалу в спальне и обнаружил, что совсем не похож на того человека, каким отправлялся на войну. Тогда он горевал по Розалинде, и у него был мрачный и опустошенный вид.