Возмездие
Шрифт:
Он посмотрел на часы, встроенные в панель.
Десять сорок две.
— С такой скоростью мы вряд ли доберемся вовремя, — раздраженно бросил Майк. — Говорил же тебе: поезжай одна.
— Она моя сестра, Майк, — заявила Джули. — Сью не обошлась бы без меня.
— А твой сын без тебя обойдется? — возразил он снова, изготовившись к обгону. Выжав до упора акселератор, он выехал на середину дороги, не обращая внимания на стремительно приближавшиеся огни.
— Майк, ради Бога! — выдохнула Джули, заметив машину, мчавшуюся им навстречу.
Но
Мчавшаяся им навстречу машина резко вильнула, избегая столкновения со «сьеррой». Окрестности огласились визгом тормозов и воем клаксона. Встречную машину занесло, и казалось, что она вот-вот перевернется, но водителю все же удалось вырулить обратно на дорогу.
Майк Клейтон по-прежнему жал на газ. Мимо промелькнул дорожный указатель: «Хинкстон — 25 миль».
Джули взглянула на часы — десять сорок семь. Она прикинула: в лучшем случае они доберутся до дома минут через двадцать. Если, конечно, ничего не помешает...
Сглотнув слюну, она посмотрела на мужа, крепко вцепившегося в руль.
Она тоже начала сомневаться, успеют ли они вовремя добраться до Хинкстона.
Она молилась о том, чтобы они успели.
Глава 16
— Кто она, Джон?
Стоя в дверном проеме, Сью потрясла письмом. Хэкет нахмурился. Он совершенно ничего не понимал. Подойдя к кровати, Сью посмотрела на него сверху вниз. Ее глаза были полны гнева и боли.
Постепенно до него начало доходить.
— "Полагаю, вам было бы небезынтересно узнать о моих отношениях с вашим мужем Джоном", — прочла она строчку из письма.
Хэкет глубоко вздохнул. Он собрался было что-то сказать, но тотчас сообразил, что никакие слова тут не помогут.
— "Меня не волнует, что вы подумаете обо мне, — продолжала цитировать Сью, — но считаю, что вы имеете право знать о том, что было между нами".
— Сью...
Жена перебила его.
— "Я не люблю, когда меня используют", — читала она, уткнувшись в листок. Наконец, дочитав до конца, подняла глаза: — Кто она?
Он понимал: лгать бесполезно. Что ж, по крайней мере, хоть частично облегчит совесть...
— Ее зовут Никки Ривз, — произнес он. — Она работает в школе секретаршей.
Вот он и сказал... Обратной дороги нет.
— У тебя была с ней связь? — Вопрос ее прозвучал скорее как утверждение. — И сколько это продолжалось?
— Три месяца.
Она присела на край кровати, спиной к мужу, словно вид его вызывал у нее отвращение.
— А теперь у вас все кончено? — неожиданно спросила Сью.
— Ты мне не поверишь, если я отвечу...
— Теперь у вас все кончено?
— Да. Я покончил с этим несколько дней назад.
Она взглянула на него с горькой усмешкой на губах.
— Значит, все эти твои школьные собрания ты проводил с ней. — Глаза ее вдруг сузились. — Ты никогда не приводил ее сюда, нет?
— Нет,
никогда.— И где же происходили ваши встречи, Джон? — В ее тоне промелькнуло что-то вроде любопытства. — На заднем сиденье машины? В пустой классной комнате?
— Сью, ради Бога... Ну к чему эта грязь... В ее квартире...
— Ах, в квартире... Очень удобно. В квартире ведь и ванная имеется.
Последнее замечание его особенно задело.
— Сколько ей лет?
— Двадцать два. Ну какое это имеет значение?
— Я полагала, что учителя развлекаются с шестиклассницами-нимфоманками. Но ты всегда был оригиналом, не правда ли, Джон? Почему ты выбрал такую молодую? Для самоутверждения на пороге тридцатилетия?
— Сью, это смешно...
— Смешно? А завести интрижку со школьной секретаршей — это не смешно?
— Сью, не надо меня отчитывать, — сказал он, сморщившись. — Знаю, что поступал дурно. И раскаиваюсь... Если тебе от этого станет легче, сообщу, что чувствую себя довольно гнусно.
— Нет, не легче, — огрызнулась Сью.
Какое-то время оба молчали. Потом Сью вновь заговорила:
— Но почему, Джон? Ты можешь мне сказать?
Он пожал плечами.
— Не знаю. Действительно не знаю. Любое объяснение звучало бы бессмысленно... — Он глубоко вздохнул. — Я не могу это объяснить...
— Не можешь или не хочешь? — спросила она, пристально глядя ему в глаза.
— Я сказал, что не могу, — ответил он уже с легким раздражением. — Я прекрасно понимаю: я виноват. Но это произошло как-то само собой...
— Такие вещи сами собой не происходят, — возразила Сью. — Скажи, что тебя в ней привлекало? Красота? Фигура? Она хороша в постели? Ну давай же, рассказывай, я так любопытна...
Он молча покачал головой.
— Джон, ну скажи, — настаивала Сью, — она красивая?
— Да, — кивнул он.
— И хороша в постели?
— Сью, ну пожалуйста...
— Хороша? Мне просто интересно, я же сказала... Она хороша в постели?
Он вымученно улыбнулся.
— Чего ты хочешь? Чтобы я оценил ее по десятибалльной шкале?
— Просто ответь — хороша ли она в постели?! — завизжала Сью.
— Да, — тихо выдохнул он. — Наши отношения строились исключительно на физиологии. Никаких чувств я к ней не испытывал. Я всегда любил только тебя, Сью.
— Предполагается, что я должна быть тебе за это благодарна? Сейчас ты мне заявишь, что я должна тебя понять. Что ж, возможно, я тебя пойму. Ты только объясни... что заставило тебя связаться с ней?
— С тех пор как заболел твой отец...
— Оставь в покое моего отца, ты, подонок!..
— Дай мне договорить, — повысил голос Хэкет. — Так вот, когда он заболел, ты с головой ушла в заботы о нем. Ты отдалилась от меня. Возможно, я почувствовал себя заброшенным... Понимаю: звучит не слишком убедительно, но все же...
— Ой, Джон, прости меня! — усмехнулась Сью. — Конечно, я совсем забыла о тебе, я уделяла тебе недостаточно внимания. Словом, это моя вина, что ты завел себе любовницу.