Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— С вас тридцать два доллара сорок один цент, — услышал он голос пожилой хозяйки магазина.

— Угу, мамаша, — ответил покупатель и сунул правую руку в карман куртки. — А ну, выкладывай все, что есть в кассе! А потом мы хотим заглянуть в сейф!

Хауэлл окаменел.

— «О, Боже! — подумал он. — Началось! — И что я здесь делаю?»

— Да, сэр, — услышал он голос хозяйки, затем звонок кассы и звук открываемого отделения для денег. Хауэлл подбодрял себя и ждал появления Бо Скалли, чтобы начать действовать. Пот из-под мышек потек по его бокам, Хауэлл поежился. Краем глаза он заметил, что

водительская дверь «шевроле» открылась. Второй патрульной машины не было видно.

Грохнул выстрел, и мужчина в кожаной куртке, казалось, отпрыгнул назад, налетев на стойку, где находилась вторая касса. Витрина с картофельными чипсами упала, и Хауэлл увидел брызги крови на пакетиках.

— Стоять! — завопил Бо Скалли. — Всем оставаться на местах!

Скалли вышел в проход между двумя кассовыми стойками, держа обеими руками револьвер. Хауэлл уловил какое-то движение перед магазином. Водитель «шевроле» вылез из машины и, облокотившись о ее крышу, прицелился в Бо. Хауэлл передернул затвор, вскинул ружье и выстрелил. В витринном стекле мгновенно появилась шестидюймовая дыра, а лобовое стекло «шевроле» стало белым. Водитель бросил свое ружье и поднял руки вверх. Хауэлл увидел патрульную машину, въезжавшую на стоянку и направлявшуюся к «шевроле».

— Всем не двигаться! — снова крикнул Скалли. — Минни, положи свою пушку.

Тут только Хауэлл заметил, что пожилая хозяйка держит в руках тяжелый револьвер. Подчиняясь приказу, она положила его на стойку. Женщина, пришедшая с грабителем, вытянула руки перед собой с таким видом, словно пыталась прикрыться от пуль. На стоянке помощник шерифа в форменной одежде поставил к машине закованного в наручники водителя «шевроле».

— О’кей. Теперь все нормально, — произнес Скалли. — Все в порядке, Минни.

Он прошел вперед, развернул спутницу грабителя к себе спиной, заставил ее встать, раздвинув ноги и опершись руками о прилавок, и тщательно ее обыскал. Удовлетворенный результатами обыска, Скалли велел женщине заложить руки за спину и защелкнул наручники. Лишь после этого он перешел к ее напарнику. Человек в кожаной куртке раскинулся поперек кассовой стойки. Глаза и рот его были открыты. В середине груди зияла дыра. Скалли взял его за руку и перевернул вниз лицом. Спина превратилась в жуткое месиво.

— О, Боже, Минни, чем ты зарядила свою пушку? — ахнул Скалли.

— Пулями дум-дум, — будничным тоном сообщила Минни. — Джесси достал их мне в прошлом году. Они меня уже дважды грабили, больше не посмеют.

— Этот уж точно не посмеет, — согласился Скалли и посмотрел на Хауэлла, а потом перевел взгляд на машину перед магазином.

— Хороший ход, Джон, — одобрил Скалли и с тревогой взглянул на Хауэлла. — Ты в порядке?

Хауэлл внимательно разглядывал дыру в витрине и растрескавшееся лобовое стекло машины. Похоже, он никого не зацепил. Он утер лицо рукавом.

— Да, я думаю, в порядке.

Но тут витрина вдруг с грохотом рухнула. Хауэлл подскочил на месте от испуга.

Глава 7

Хауэлл медленно открыл глаза и прислушался.

«Был какой-то шум», — подумал он.

Хауэлл сидел на диване с бокалом в руке и едва собрался выпить, как ему послышалось, что хлопнула дверца

машины. Он не смог заставить себя сдвинуться с места, пока не услышал стук в дверь. Когда же в конце концов спустил ноги с дивана на пол, то каждая его мышца разрывалась от боли. Он с трудом встал и потащился к двери. За ней стояла Скотти Макдональд или, как она теперь себя величала, Миллер.

— Салют! — жизнерадостно воскликнула Скотти, — ты дерьмово выглядишь.

— Благодарю. Входи, — он включил свет и подбросил несколько поленьев в догорающий камин. — Выпьешь?

— Конечно. Бурбон, если есть.

— Да, есть, — Джон взглянул на бутылку. Он уже изрядно понизил в ней уровень виски.

Скотти взяла бокал и посмотрела на Джона.

— Я думаю, ты все еще в шоке.

— С чего ты взяла?

— Бо всем рассказывает, как тот парень целился в него из охотничьего ружья, а ты снял его через окно в магазинчике Минни и спас Бо жизнь.

— Ну, это, пожалуй, слишком сильно сказано.

— По словам Бо, это не так. Но знаешь, нетренированного человека такие подвиги могут серьезно вывести из строя. Мышцы сведет судорога, и они будут так болеть, словно тебя избили.

— Что ж, это прекрасное описание моего нынешнего состояния, — согласился Хауэлл.

— Один раз мне пришлось брать интервью у полицейских в Атланте, и я их расспросила, как они себя чувствуют после операции. Я думаю, у тебя поступила в кровь слишком большая доза адреналина, а теперь, когда напряжение снялось, ты чувствуешь себя, точно с похмелья.

— Да, доза была, наверно, изрядная. Я от страха чуть ума не лишился.

— Так это и бывает. Кстати, ты обедал?

— Нет еще, — он посмотрел на часы: было почти девять.

— И я тоже. У тебя есть продукты? Я приготовлю.

— Да, там целая куча банок и пакетов из магазина Минни. Я их еще даже убрать не успел.

Скотти направилась в кухню. Хауэлл подумал, что в этих обтягивающих джинсах она выглядит потрясающе. Роста она была невысокого, но сложена великолепно. Футболка обрисовывала полную грудь, а свитер, наброшенный на плечи, взвивался за ней, будто шлейф или петушиный хвост. Короткая прическа делала девушку еще более самоуверенной и дерзкой.

— Господи! — раздался ее голос из кухни, — да у тебя здесь только соус чили, ты что, только им и питаешься?

Через несколько минут они поглощали крекеты с чили, запивая пивом.

— Прекрасно, но что ты делаешь у Бо Скалли?

Он ждал, что Скотти сама об этом заговорит, но она не заговаривала, и Хауэлл не выдержал.

— Служу, — промычала Скотти с набитым ртом. — Он сказал, что лучшего работника у него в жизни не было.

— А почему ты здесь под чужим именем и с фальшивыми рекомендациями?

— Похоже, Бо замазан.

— И что такого? Разве сейчас бывают другие шерифы?

— Ты не понял, он действительно замазан. Это наркотики, и здесь торный путь.

— Я думал, что это на побережье — в Южной Джорджии.

— Здешние парни тоже любят травку, да и кокаином не прочь побаловаться.

— Тебя газета послала? Ты здесь уже около месяца, да?

— Около того. Нет, вообще-то они меня не посылали, скорее они дали мне возможность поехать. — Она потерла нос, — на самом деле меня выставили.

Поделиться с друзьями: