Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
* * *

Дальше всё происходило столь стремительно, что я не успевал за всеми следить.

Принеся Рангику к детям, готов был ловить её. Думал, что женщина может слишком эмоционально на всё отреагировать. Но нет, как ни странно, кицуне молча двинулась к клеткам и принялась за дело. И только дрожащие руки выдавали её напряжение.

Когда мы явились, солдаты не успели перенести всех. Особенно проблемы вызвали лисички и ревущая девочка. Но когда рядом показалась Рангику, те сразу же приободрились. Белокурая неко замолчала и расплылась в глупой улыбке, а маленькие лисы

приняли более человеческий вид.

— Что здесь было? — спросила женщина, когда я подошёл ближе.

— Сидзаки и компания, — зло произнёс я, отчего малыши снова дрогнули, но моя спутница их успокоила. — Они занимались торговлей.

— Ими? — голос женщины дрожал.

— К сожалению, — уже тихо отозвался я. — Я нашёл Абари. Он был здесь главным, замещал Сидзаки. Теперь оба горят в аду. Остальные, — кивнул в сторону выхода, — скоро там окажутся. Но сперва надо их разговорить, чтобы сдали всех, кто к этому причастен. Нужна будет твоя сыворотка правды.

— Сыворотка правды? — женщина удивлённо посмотрела на меня и улыбнулась. — Мне нравится это название. Пожалуй, оставлю, если не против.

— Да пожалуйста, — усмехнулся в ответ.

Вид перебинтованных и успокоившихся детей благоприятно на меня действовал.

— Что с ними будет? — спросила Рангику, не поворачиваясь ко мне.

— Есть у меня одна идейка. Но в любом случае им не поздоровится.

— Я про детей.

— Сперва вылечим, а там не знаю, — я пожал плечами. — Посмотрим, что решит Джиро.

— Разве не ты решаешь на этой земле? — кицуне задала довольно странный вопрос, который мне не понравился.

— Я всего лишь вассал, да и то недавно вступил в права. А тебе не нравится, как правит мой дед?

— Твой приёмный дед.

— Неважно. Мне просто интересно, почему так много ванов, которые недовольны его управлением?

— Ты разве не видел, что творится вокруг? — женщина посмотрела на меня беспокойным взглядом. — Насильники спокойно катаются по дорогам. Торгуют детьми. А монстры так и вовсе скачут по деревням и похищают ванов. Может Ито Джиро и хороший ван, но работает он слабовато.

Хотелось возразить, да вот только язык не повернулся сказать слово против. Как ни крути, а она всюду права. Почему моя семья не замечала, как по их землям катаются повозки с заключёнными детьми? Почему не пускают воинов на расправу с монстрами и призраками? И что изменилось, когда всем этим занялся я? Прошло всего ничего, а я уже спас десятки жизней. Нехорошо себя нахваливать, но от правды не отвертеться. Так почему подобного не было раньше? Может, Изуди и Рангику правы, мои приёмные родители засиделись за стенами, погрязнув в бумажной волоките и даже представления не имеют, что происходит вокруг? Но разве такое возможно, ведь они должны вникать в вопросы народа. Или подобные проблемы только на границе, а ближе к центру, там, где поместье, всё гораздо радужнее? Скорее всего, так оно и есть.

— Давай не будем обсуждать это при посторонних, — я покосился на воинов, выносивших детей. — Да и вообще, не хотелось бы об этом говорить. Я глубоко уважаю Джиро и Акайо. Уверен, вскоре всё изменится.

— Может быть, — кицуне слабо улыбнулась. — Но, если и так не столько из-за них, сколько благодаря тебе.

— Поговорим позже. Надо вытащить их отсюда, — посмотрел

на девочек, а потом ушёл на улицу.

* * *

Телеги нашлись за зданиями склада. Солдаты раздобыли соломы и тряпки, подстелили на деревяшки и уложили туда пострадавших. И уже примерно через час-полтора мы въехали в мою деревню. Ваны, встречавшиеся на пути, испуганно убегали и прятались. Однако всё равно высовывали свои любопытные носы и наблюдали за процессией.

Она и правда была довольно специфичной. Впереди ехали я и Изуди. Следом тянулись телеги с детьми, окружённые пешими солдатами. А в хвосте плелись связанные бандиты. Они то и дело спотыкались и падали, однако никто и не подумывал из нас остановиться. Тогда тем оставалось либо волочиться по ухабистой дороге, либо пытаться подняться и топать ножками. В итоге, уже на середине пути, бандиты выглядели довольно потрёпанно. Впрочем, эту участь они заслужили.

— Ито-сан? — из харчевни выскочили Кабэ и ещё несколько ванов в крестьянской одежде. — Всё готово.

— Отлично, — я спустился с лошади. — Распорядись, чтобы приготовили еду и воду.

— Уже всё сделано, — из здания бывшей забегаловки раздался знакомый голос, и наружу вышел Акайо, чуть не зацепив ушами дверной проём. Мужчина был слишком высок для такого прохода. — Как всё прошло?

— Можете посмотреть, — я кивнул на телеги.

И тут, следом за сыном, появился и седобородый отец. Джиро выбрался на улицу с хмурым видом, но, приметив меня и солдат, расплылся в улыбке.

— Вижу, ты успешно завершил своё дело, мой мальчик.

— Ещё не до конца, Ито-сама, — я поклонился старику. — Нужно разместить детей и накормить их. Привести в чувства.

— Пускай об этом позаботятся другие, — ответил тот, подходя к телегам. — Боги, — пробормотал он, а потом резко изменился в лице и посуровел. — Чего стоите?! — рявкнул на крестьян. — Быстренько занесите малышей в дом!

Ваны дрогнули и тут же засуетились. И уже через несколько минут в телегах не осталось никого из найдёнышей. Тогда мы вчетвером: я, Джиро, Акайо и Изуди, подошли к пленным.

— Значит, это они во всё виноваты? — спросил старик.

— Всего лишь пешки, — ответил я, с отвращением смотря на окровавленные и подратые лица бандитов. — Всем заправлял Сидзаки со своей шайкой. Они переправляли детей по реке и прятали на складах. А потом везли по нашим землям к Ватанабэ.

— Мимо нас? — изумился Джиро, и посмотрел на своего сына. — Как это вообще возможно? Под самым носом.

— Не знаю, отец, — тот сохранял спокойствие, но я видел по глазам, что мужчина готов сорваться на пленников. — Но мы выясним.

— У моей знакомой кицуне есть отличное средство, чтобы развязать язык, — вновь заговорил я. — Вот он, — указал на бандита с обрезанными ушами, — первым выбрался из склада и вступил в разговор со мной. Значит, руководил шайкой. Думаю, с него и начнём.

— Хорошая мысль, Тсукико, — кивнул Джиро. — А потом мы решим их дальнейшую участь.

— Ито-сама, — я посмотрел на старика. — Позвольте этим заняться мне. Сегодня всё так удачно сложилось, что грех упускать возможность.

Казалось, Джиро меня понял, и тогда на его лице появилась хищная улыбка. Вот такого я от него не ожидал, но был рад видеть.

Поделиться с друзьями: