Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Возьми меня на карнавал
Шрифт:

– Как он?

– Размазывает сопли. Иногда шипит, что ты бессердечная грубиянка и не могла даже высказать свой отказ в деликатной форме. Ты почему так себя ведешь, Эллис?

Эллис обиделась, даже не среагировав на шутку.

– Да я его такой нежностью окружила в тот вечер, как никогда не было даже в лучшие наши времена.

– Хм, лучшие времена. Эллис, скажи-ка мне, а сколько вы вообще встречались?

– Дней двадцать, может меньше.

– Молодец! На моей памяти редко кому удавалось охмурить богатого сыночка за столь короткий срок. Эллис, если бы ты была поумнее, то пользовалась бы этим даром от Бога!

– Беатрис, давай по существу. Зачем ты хотела со мной созвониться?

– Ну…

Я хотела узнать, как там Паоло?

Она почувствовала, что Беатрис меньше всего на свете волнует Паоло.

– Его пока нет.

– И еще… Ты меня извини за ту… За навязчивый сервис.

Эллис в очередной раз осознала, что у нее есть замечательная подруга. И очень умная.

– Ладно, проехали.

– Ты из-за этого сбежала?

– Отчасти. Проехали. Как у вас со Стивом?

– Да неплохо. Только скучно. Мне в Нью-Йорке было веселей. Помнишь, как мы зажигали по ночным клубам?.. Замужество, конечно, вещь неплохая, но до чего ж обременительная! В общем, Эллис, мы скоро увидимся, я хочу, чтобы у нас все было по-прежнему. Никаких черных кошек.

– Хорошо. Ах да, Беатрис! Я прихватила с собой вашу камеру и забыла написать об этом в записке.

– А я ее ищу, чтобы взять в Венецию! Прости, Эллис, я тебя недооценила. Ты не такая уж безнадежная: извините, что немного обобрала вас и забыла об этом сообщить. Обо всем остальном вспомнила, а об этом нет.

Они обе рассмеялись.

– Я, кстати, ей ни разу не пользовалась… Беатрис, я прошу тебя: делай, что хочешь, но чтобы Дэвида здесь не было.

– Это сложно. Он, кажется, готовит тебе какой-то сюрприз, чтобы ты осознала, какое счастье упускаешь.

– Ладно, бог с ним. Спасибо, что позвонила. Паоло должен приехать завтра. Пожелай мне удачи.

– Желаю! Держи нос по ветру и не вешайся ему на шею.

Беатрис было легко так говорить! А когда весть о его приезде разлетелась по устному радио на весь квартал, Эллис показалось, что соседние улицы гудят, как растревоженный улей. Он не торопился заходить к Франческе, а Эллис уже заметила, что на соседских лавочках у домов и за столиками местных кафешек стало появляться гораздо больше молодых синьорин. Их раньше столько не было! И все они, как бы случайно, надев свои самые узкие джинсы, самые короткие юбки и почти ничего наверх, прохаживались мимо дома Гиды. Эллис посмеивалась над ними, высокомерно осознавая свое особое положение. Как хорошо, что она не входит в число соблазненных им… Господи, как бы ей хотелось там быть!

Эллис знала, что по неписаным традициям вечером они все соберутся у Франчески отметить приезд Паоло. И он, как бы ему ни хотелось прогуляться по своим друзьям и подружкам, должен будет прежде посидеть с родней, со старшими, и поговорить о жизни с бабушкой Гидой, пока та не отпустит его на все четыре стороны.

Когда цикады завели свою старую добрую песню и над Флоренцией разлились густые чернильно-синие сумерки, Паоло с бабушкой под руку появились в ресторанчике. Гида шествовала по мощеной дорожке с таким гордым и надменным видом, словно везла за собой на веревке «роллс-ройс», который разработала, сконструировала и собрала своими руками.

Паоло расцеловался со всеми по очереди. Последней он обнял Эллис, но как-то уж слишком тепло и по-дружески. Почти по-родственному, с легкой обидой подумала она.

Странно. Она так долго ждала этой встречи. С трепетом прокручивала в уме возможные варианты их разговоров и действий. Интересно, думала она, как он в первый раз поцелует меня? Чуть-чуть приподнимет подбородок и нежно коснется губами губ? А может, накинется со звериным рыком, как тогда, и снова попытается ее растерзать… И где все будет происходить?.. Голова шла кругом от этих картин. А теперь она сидит напротив него, ест пиццу и ничего не чувствует,

кроме благодарности бабушкиному повару, который готовит божественно. Ничегошеньки!

Она заметила, что Паоло исподтишка разглядывает ее, но не так, как обычно, а словно посторонний человек. Словно и не было между ними совсем ничего: ни разговоров, ни поцелуев, ни многозначительных обещаний… Она уже видела этот взгляд: внимательный и немного напряженный. Но в нем больше не было того нахальства и удали, которые сражали наповал всех женщин. Кстати, в тот вечер Эллис сочла поведение окрестных девиц разумным и надела на себя все самое соблазнительное, так что даже старый Сандро, который прислуживал у Франчески на кухне, крякнул ей вслед одобрительно. В общем-то, было на что смотреть. Но не так, как Паоло! Эллис потянулась к нему через стол и, скандально выставив подбородок вперед, произнесла, чтобы все слышали:

– Паоло, ты что, меня в первый раз видишь?

– Ой, Эллис, – захохотала Гида, – ты теперь выросла, так что держись! Он же не видел тебя с тех пор, как ты была подростком!

Все загомонили и стали отпускать шуточки в их адрес, только Франческа молчала и испытующе смотрела на свою внучку. Паоло отвернулся. Эллис больше не захотелось сидеть за общим столом. Соседкам тем временем в голову пришла прекрасная идея: поженить их. Они были в восторге от этой мысли и принялись обсуждать детали, кто-то уже спорил, сколько у них будет детей.

В общем, Эллис и Паоло откланялись и как-то незаметно для себя самих оказались вместе за оградой на тротуаре. Они прошли несколько метров молча, рука об руку, и, когда свет от фонаря остался позади, не сговариваясь, резко развернулись друг к другу и… Эллис казалось, что Паоло съест ее прямо здесь, в густой тени кипариса. Они впились друг в друга долгим глубоким поцелуем, и время вокруг остановилось, и весь мир остановился, проваливаясь в мягкую ночную истому. И не нужно было никаких слов и взглядов, не действовали больше доводы разума и законы логики, их вел только инстинкт и он же ими владел. Эллис не хотелось больше думать, просчитывать и анализировать. Нельзя вешаться на шею? Ничего подобного! Она хотела отдаться ему прямо здесь, на этой чудесной лавочке. Или вон на той. Или в саду… Паоло целовал ее шею, обнаженные плечи, руки. Тоненькие бретельки топа соскользнули вниз, и Паоло чуть не сорвал его совсем.

– Что же нам… делать… – шептала она срывающимся голосом, – мы же не можем здесь… Паоло!

– Тут неподалеку есть один домик. – Паоло сделал длинную паузу, прильнув губами к ее груди. Эллис показалось, что она сейчас потеряет сознание. – Там никто не живет. Это бывшая сторожка, но там чисто и уютно. Пойдем.

Каким-то малюсеньким остатком сознания Эллис успела подумать, что, скорее всего, Паоло частый гость в этом домике и что до нее там перебывало великое множество женщин. Но ей было все равно. Она шла, не разбирая дороги, как в детстве, в ту ночь, когда Паоло вел ее за руку, а она спотыкалась и семенила рядом. Прядь светлых волос выбилась из хвоста и развевалась по ветру от быстрой ходьбы. Лицо ее горело от предвкушения того, чего она ждала всю жизнь.

Домик и вправду оказался уютным и чистым, но, в общем, она не успела его как следует разглядеть, потому что увидела в углу довольно широкую кровать с кружевными железными спинками, и Паоло наконец содрал с нее топ и юбку, жадно набрасываясь на ее красивое смугловатое тело… Когда они снова и снова, чуть отдохнув от сладкой усталости, принимались ласкать друг друга, Эллис казалось, что сейчас она не выдержит и сойдет с ума. За все это время они почти не произнесли ни слова.

– Эллис, солнышко мое, – наконец заговорил Паоло. – Господи, как хорошо! Какие мы были дураки! Как мне тебя не хватало!

Поделиться с друзьями: