Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Рис кивнул и осторожно провел кончиками пальцев по изгибу ее груди.

— Ты будешь меня любить, Аверил Пендрагон?

— Ты будешь меня любить, Рис Фицхью? — парировала она. Ах, его темные волнистые волосы и голубые глаза так красивы! Сможет ли она полюбить его, мужчину, разбившего все ее мечты о величии? Она не знала.

Рис рассмеялся.

— Значит, пока придется довольствоваться наслаждением, которое мы дарим друг другу, не так ли, жена?

— Ты прав, — кивнула Аверил, поняв, что еще рано заводить разговор о Рон. Им нужно узнать друг друга получше. Так она и сказала матери на следующий день, когда они

сидели вместе в зале.

— Что ты собираешься делать? — тихо спросила Горауин, предварительно убедившись, что их никто не подслушивает.

— Уговорю мужа дать Рон свободу за ее преданную службу семье Фицхью вместе с хорошеньким маленьким коттеджем. И только тогда Рис сможет спокойно убедить ее отойти в сторонку. Но в этот момент я буду рядом и попрошу ее помочь мне воспитывать законную хозяйку Эверли. Объясню, что не привыкла сидеть сложа руки, тем более что многому научилась у матери и леди Аргел.

— Что же, неплохо задумано, — протянула Горауин, — и ты, вполне возможно, своего добьешься. Я всегда считала тебя умной девочкой, Аверил.

— И она больше не будет ночевать в доме. Я найду в служанки Мэри юную девушку! Рон слишком строга, слишком мрачна, слишком большая собственница. Мэри нужен кто-то помоложе и веселее.

— Вряд ли Рон будет довольна твоими предложениями, — заметила Горауин, — но если перетянешь Риса на свою сторону, значит, сумеешь выиграть. С этой женщиной так хорошо обращались, что она забыла, кем родилась. Но смотри, будь осторожна, чтобы не попасть в вырытую тобой же яму. Дай ясно понять, что Рон придется жить в своем коттедже, а не приходить туда время от времени.

— Да, мама, — кивнула Аверил. — Кстати, маленькой Мэри, кажется, понравился мой братец Бринн. Может, стоит пригласить его в гости?

— Твой отец подумывает о браке между ними, если удастся оттеснить лорда Мортимера, — откликнулась Горауин. — Дашь нам знать о намерениях твоего мужа.

— Мэри слишком мала для брака, хотя некоторые родители соглашаются заключить помолвку сейчас и ждать, пока дети повзрослеют. Но Рис не из таких.

— Видишь ли, Мирин давно мечтает иметь поместья по обе стороны границы. Я хотела бы, чтобы его мечта исполнилась.

Все это время мать с дочерью почти не разлучались, и Горауин наставляла Аверил в искусстве чувственного обольщения. Но через три дня лорд Дракон объявил о возвращении домой. Аверил не потратила ни минуты даром и узнала, как распалить мужа такими способами, которых раньше и представить не могла. Кроме того, мать показала ей, как варить зелья и делать настои, призванные возбудить не слишком рьяного любовника, соблазнить пылкого и ублажить его так, чтобы он не захотел другой женщины.

— Тебе многое предстоит узнать, — заключила Горауин, — но я постараюсь приехать еще раз и просветить тебя. А пока знаний у тебя хватит, чтобы Рис не жаловался.

Аверил со слезами на глазах провожала родных. Впервые ей предстояло навсегда разлучиться с семьей. Она вдруг поняла, как тоскует по сестрам.

Подошедшая Дилис обняла ее за плечи.

— Я тоже буду скучать по «Драконьему логову», госпожа, потому что впервые уехала из дома.

— Теперь наш дом здесь, Дилис, — вздохнула Аверил.

— Судя по речам старой Рон, вы здесь чужачка, вторгшаяся сюда незваной, — негодующе сообщила Дилис. — С чего это она так нос дерет? — спрашиваю я вас.

— Не

обращай на нее внимания, — спокойно посоветовала Аверил. — Рон такая же крепостная, как ты, но хозяева слишком долго полагались на нее, поэтому она много возомнила о себе. Все же, думаю, мужу следует вознаградить ее за верность. Я об этом подумаю. И, Дилис, я запрещаю тебе сплетничать с другими слугами. Ты должна стать моими глазами и ушами.

— Это я знаю, — понимающе кивнула служанка. — Леди Аргел все объяснила перед отъездом из дома. Старого дома.

Каждый последующий день Аверил спрашивала у Рон, нельзя ли немного побыть в обществе Мэри, чтобы научить девочку подобающим леди манерам, но старуха всегда находила предлог для отказа. Аверил, не возражая, безмятежно принималась ткать. Когда это занятие надоедало, она собирала цветы в саду и составляла букеты. Рвала травы и делала зелья. Как-то она решила сварить душистое мыло, чего не умела Рон. Та научила девочку варить простое мыло для хозяйственных нужд, но не была сведуща в более тонких искусствах.

— Мэри должна это знать, — заявила Аверил в присутствии мужа, и тот согласился. Рон ничего не смогла поделать.

Они сварили и вытопили жир. На это ушел целый день. Потом просеяли золу, которую смешали со щелоком, вытопленным жиром, оливковым маслом и, наконец, с различными благовониями. И только после всего этого часть разлили по специальным формочкам и оставили затвердевать. Этот процесс должен был занять не менее нескольких месяцев. Оставшуюся часть распределили по керамическим горшочкам, чтобы использовать в виде мягкого мыла.

Мэри понравился аромат роз и фиалок. Аверил предпочитала жимолость и жасмин.

Уже через три дня они приготовили достаточно мыла, и Аверил, узнавшая от Риса, что Мэри любит лошадей, предложила покататься верхом. Рон редко позволяла маленькой хозяйке подобные удовольствия и сейчас, разумеется, запротестовала.

— Рон, — со сладчайшей улыбкой увещевала Аверил, — настоящая леди должна уметь держаться в седле, а бедная малышка Мэри до сих пор этому как следует не научилась. Пожалуйста, не расстраивай ее. Нам обеим полезно прогуляться, и мы вернемся как раз к твоему вкусному ужину.

И, взяв Мэри за ручку, Аверил пошла к выходу.

— Ты такая храбрая! — восхитилась Мэри по пути к конюшне. — Никто не смеет приказывать Рон.

— Рон — хорошая женщина, но при этом всего лишь серв. Ты здесь хозяйка. И если захочешь каждый день есть густую кашу с сыром, она обязана подчиниться. Нехорошо, что Рис до сих пор не дал ей свободу. Пусть она временами бывает сварливой, но все же верна нашей семье и заслуживает награды.

— О, Аверил, как ты мудра! — воскликнула золовка. — К Рон иногда трудно подступиться, но она любит меня, хотя мне кажется, что лучше бы она любила меня меньше.

— Она заботилась о тебе с рождения. Но должна признать, едва ли не считает тебя своей собственностью, — пробормотала Аверил.

Конюх вывел лошадей. У Мэри был маленький белый пони, с черными гривой и хвостом. Аверил получила от отца прекрасную гнедую кобылку.

Вместе они отъехали от дома и направились по тропинке, вьющейся между полями, на которых шла жатва. Заметив Риса, они помахали ему, и тот широко улыбнулся, радуясь, что жена и сестра так хорошо ладят.

Ночью, когда они лежали в постели, он заметил:

Поделиться с друзьями: