Возрождение Атлантиды
Шрифт:
Но у него едва хватило сил оставаться на месте и отпустить ее.
Только позволить ей добраться до дома. Она может захотеть упаковать свои вещи.
Он не знал, сколько будет держать ее в Атлантиде.
Что-то глубоко внутри него вообще противилось мысли когда-либо отпустить ее.
Ненадолго на сей раз. Я буду с ней менее чем через час. Остальное, — об остальном я подумаю позже.
Он не хотел думать о своих обязательствах. О своей назначенной королеве, которую он ни разу не встречал.
Когда он смотрел, как она бежит от него, он произносил
— Райли.
Когда его тело еще больше затвердело всего лишь при звуке ее имени, он осознал чистую истину. Она была не просто эмпатом.
Она была его эмпатом.
Конлан покачал головой. Глупо. Напрасно. Его обязанность была определена ясно. Благородный род. Обязательная программа по производству наследников королевских кровей.
Он скривился. Королевский племенной завод.
Он перевел взгляд снова на Райли, различимой на краю пляжа, когда она повернулась, чтобы посмотреть на него. Она попробовала своим разумом связаться с ним. Прощай, Конлан. Спасибо.
Всегда пожалуйста, Райли. Но это не прощание.
Когда она исчезла в ночи, он поднял руки и направил волну огромной радости в море, а семья дельфинов, проплывающая мимо, в знак празднования подпрыгнула в воздух, исполняя танец разделенной радости. Воздух резонировал вибрациями силы Посейдона.
Потом, без предупреждения, его охватила слабость и головокружение. Конлан оступился, а потом упал на песок.
И страх за Райли вдруг пронзил его.
Он покачал головой из стороны в сторону, пытаясь прояснить мысли. Ему вовсе не нравилась эта идея, но ему нужно было это сделать.
Ему необходимо позвать на помощь.
— Вэн! Мне нужна, необходима твоя помощь.
Глава 7
В нескольких сотнях миль оттуда, лорд Верховный вампир Варрава [5] поднял свою голову, принюхиваясь к воздуху. Что-то — что! Всего на секунду он почувствовал такое нарушение элементов, с которым раньше не сталкивался.
5
Тогда Пилат, желая сделать угодное народу, отпустил им Варраву, а Иисуса, бив, предал на распятие (Евангелие от Марка 15: 15–16). Варрава — разбойник и убийца, приговоренный к распятию.
— Но, сенатор Барнс, как лидер Праймуса, вы обязаны… — съежившись, говорил человек.
Варрава зашипел на него, ненавидя свое фальшивое имя. Барнс. Жалкое подобие имени.
Однако, он знал, чем ему грозит признание своего наследия. Многие еще помнили исторически проклятое имя и события, которые в тот день привел в действие Понтий Пилат.
Скоро. Скоро он станет самим собой, а тогда имя Варравы будут ненавидеть и бояться с таким размахом, что то, что было раньше, покажется ничем этим овцам.
Овца перед ним распростерлась прямо здесь, на цементном полу центральной подземной комнаты Праймуса.
— Как лидер Праймуса, я обязан делать только то, что хочу, — презрительно усмехнулся он. — Две других палаты конгресса сделают в точности то,
что я им прикажу, не так ли?Человек припал к земле и выполз из комнаты, вероятно, считая, что ему повезло, принимая во внимание то, чему он стал свидетелем.
Вампир перевел взгляд на конгрессмена из Айовы и сенатора из Мичигана, которые доставили ему такие проблемы. Они болтались, ноги их не доставали до пола, их руки были вытянуты и вставлены в кандалы, впаянные в стену.
Женщины его кровавой стаи порхали вокруг них, изящно кромсая кожу мужчин в цепях и высасывая кровь, которая струилась по их обнаженным телам. Конгрессмен из Айовы все еще стонал, а другой уже давно замолчал.
Варрава рассмотрел и отверг все выводы, принимая во внимание относительную силу членов их партии, которая основывалась на их выносливости, а потом пересел в свое, похожее на трон кресло. Его глаза сузились, он сконцентрировался на нарушении элементов, которое почувствовал.
— Что могло бы обладать подобной силой? — пробормотал он, пальцами барабаня по подлокотнику кресла.
Дверь в комнату распахнулась, и его главнокомандующий Дракос влетел в комнату:
— Ты почувствовал это, Варрава?
Варрава кивнул, практически незаметно.
— Я это почувствовал. Что это было?
Дракос опустился на землю, его серебряные волосы рассыпались по плечам. Варрава прекрасно сознавал, что многие его женщины жадно посматривали на его генерала.
Нужно что-то делать с Дракосом. Он набрал достаточно сил, чтобы бросить мне вызов. Возможно, пора взять себе нового помощника.
Но вслух он лишь ответил на заданный вопрос.
— Может быть, ничего. Может быть, всё. Вышли головной отряд. Мы не можем себе сейчас позволить отвлекаться.
— Анубиза?
Едва, лишь едва Варрава сдержал дрожь.
— Она была… недосягаема в последнее время. И не то что бы она сказала нам все, что знает.
— Все же, если мы вызовем ее… — Дракос сжал зубы.
— Достаточно, — прорычал Варрава. — Делай, как я сказал.
— Как пожелаешь, так будет сделано, — ответил Дракос, отводя взгляд и низко кланяясь. — Я поведу их.
— Нет, ты мне нужен здесь, — сказала Варрава. — Пошли другого. Пошли Терминуса.
Дракос поднял бровь, но в целом его лицо было совсем непроницаемо. Неудивительно для вампира, которому больше девятисот лет, но, тем не менее, это было неудобно.
Варрава поднялся резко и быстро, что могло бы испугать прикованного конгрессмена, если бы одна из женщин не разрезала ему яремную вену в тот момент.
— Хороших политиков так сложно найти в теперешние времена, — заметил Варрава. — В них не хватает некоторой стойкости.
Обходя брызги крови и с удовольствием вдыхая густой медный запах, Варрава махнул рукой генералу.
— У меня для тебя более важное задание, мой главнокомандующий. Мне нужен другой телепат. Я был, вероятно, сверхвнимательным в своей привязанности к последнему.
Его мысли снова вернулись к куску неживой плоти, который он оставил на полу своей спальни, всего лишь с легким сожалением.
Дракос бесстрастно ответил:
— Телепатов мало, и они живут на больших расстояниях, милорд, и поэтому их так сложно обнаружить. Я надеялся, что этот…