Возрождение
Шрифт:
Эцио знал, что действовать надо быстро. Скоро должен был появиться очередной патруль. Вытащив отравленный клинок, он кинулся вперед со скоростью и грацией волка, в считанные секунды, сокращая дистанцию между собой и охранниками. Он словно лезвие прошел через толпу, успев отравить пятерых, прежде чем остальные поняли, что произошло. Обнажив меч, он беспощадно убил остальных, отражая их бесполезные удары защитной пластиной на левом запястье. Бартоломео смотрел на все это, открыв рот. Наконец, Эцио бесшумно развернулся и посмотрел наверх.
– Ты сможешь спрыгнуть оттуда? –
– Если отопрешь клетку, я выпрыгну, как чертова блоха.
Эцио подхватил копье одного из мертвых солдат. Его наконечник был не стальным и кованым, а железным и отлитым. Должно было сработать. Перекинув копье в левую руку, Эцио присел и подпрыгнул вверх, в последний момент ухватившись за прутья решетки.
Бартоломео смотрел на него, широко открыв глаза.
– Твою ж мать, как тебе это удалось? – спросил он потрясенно.
– Тренировки, – усмехнулся Эцио.
Он приставил наконечник копья к засову и провернул. Сперва замок не поддавался, но вскоре уступил, сломался. Эцио распахнул дверь и спрыгнул вниз, приземлившись с кошачьей ловкостью.
– Прыгай,– приказал он. – Быстро!
– Кто ты такой?
– Да прыгай же!
Бартоломео нервно подошел к открытой двери и кинулся вперед. Он тяжело приземлился рядом, судорожно глотая воздух. Но когда Эцио помог ему подняться на ноги, гордо отказался от услуг спасителя.
– Я в порядке, – выдохнул он. – Я просто не привык к гребаным цирковым трюкам.
– Ничего не сломал?
– Да иди ты в задницу, – беззлобно огрызнулся Бартоломео, широко улыбаясь. – Спасибо тебе!
К удивлению Эцио, Бартоломео протянул ему огромную руку.
– Кто ты такой? Гребаный архангел Габриэль или еще кто?
– Меня зовут Эцио Аудиторе.
– Бартоломео д`Альвиани. Рад знакомству.
– У нас нет на это времени, – оборвал его Эцио. – Ты и сам это знаешь.
– Не учи ученого, акробат, – добродушно отозвался Бартоломео. – В любом случае, я у тебя в долгу.
Они потеряли слишком много времени – кто-то с бастиона заметил, что произошло, зазвонили колокола, патрули из ближайших зданий попытались окружить беглецов.
– Давайте, ублюдки, – ревел Бартоломео, размахивая кулаками, которым позавидовал бы сам Данте Моро. Эцио с восхищением наблюдал, как Бартоломео с силой врезался в приближающихся солдат. Вдвоем они пробились к вратам с калиткой и оторвались от преследования.
– Давай убираться отсюда! – предложил Эцио.
– Не разбив еще пару голов?
– Может лучше не стоит?
– Струсил?
– Я просто рассуждаю разумно. Я знаю, что ты жаждешь мести, но их в сто раз больше, чем нас.
– Ты прав, – согласился Бартоломео. – Я командир, и должен думать сам, а не оставлять это важное дело на сопляков вроде тебя. И уж тем более не должен позволять им себе указывать. – Потом он понизил голос и обеспокоено произнес. – Надеюсь, моя маленькая Бьянка в порядке.
У Эцио не было времени, чтобы спросить или хотя бы просто удивиться последнему замечанию Бартоломео. Они поспешно отправились через весь город в штабквартиру Бартоломео на Сан-Пьетро. По пути Бартоломео дважды сделал
крюк, чтобы зайти на набережную Сан-Бьяджо и на "Новый двор", предупредить своих агентов, что он жив и свободен, и приказать своим разрозненным войскам – тем, кто не был взят в плен – возвратиться для перегруппировки.Они подошли к Сан-Пьетро уже в сумерках и с удивлением увидели, что пятерым наемникам Бартоломео удалось выжить при атаке. С наступлением ночи они выбрались из своих укрытий и теперь ходили между мертвых, над которыми вились мухи, пытались их похоронить и привести все в порядок. Они были рады снова увидеть Капитана, но тот не обращал на них никакого внимания. Бартоломео метался по лагерю и скорбно звал: "Бьянка! Бьянка! Где ты?"
– Кого он ищет? – поинтересовался Эцио у старшего офицера. – Она должно быть много для него значит.
– Это так, синьор, – ухмыльнулся офицер. – И она куда надежнее, чем остальные представительницы ее пола.
Эцио побежал догонять нового союзника.
– Все в порядке?
– А ты как думаешь? Посмотри, во что они превратили это место! И бедная Бьянка! Если с ней что-то случилось…
Громила толкнул дверь плечом, и без того почти слетевшую с петель, дверь упала на землю. Бартоломео вошел в убежище, которое выглядело так, словно до атаки, там была комната с картами. Дорогостоящие карты были изорваны или украдены, но Бартоломео прошел, не замечая разрухи, тщательно осматривая все вокруг, пока, наконец, не воскликнул радостно:
– Бьянка! Дорогая моя! Слава Богу, ты в порядке!
Он извлек из обломков огромный двуручный меч, взмахнул им и прорычал.
– Ага! Ты цела! Я никогда в тебе не сомневался! Бьянка! Познакомься… Как ты сказал, тебя зовут?
– Эцио Аудиторе.
Бартоломео задумался.
– Ну, конечно. Слава бежит впереди тебя, Эцио.
– Рад слышать.
– Что привело тебя сюда?
– У меня есть дело к Сильвио Барбариго. Думаю, он злоупотребил гостеприимством Венеции.
– Сильвио! Этот кусок дерьма! Я бы с удовольствием избавился от него!
– Значит, я могу надеяться на твою поддержку?
– После того, как ты меня освободил? Я обязан тебе жизнью, поэтому готов помочь.
– Сколько человек в твоем распоряжении?
– Сколько здесь выживших, офицер?
Офицер, с которым Эцио говорил ранее, подбежал и, отдав честь, ответил:
– Двенадцать, Капитан, включая вас, меня и этого синьора.
– Тринадцать! – взревел Бартоломео, взмахивая Бьянкой.
– Против добрых двух сотен, – вздохнул Эцио и повернулся к офицеру. – Скольких они держат в плену?
– Большинство из нас, – отозвался тот. – Нападение застало нас врасплох. Часть успела сбежать, но люди Сильвио взяли большую часть в плен, заковав в цепи.
– Послушай, Эцио, – проговорил Бартоломео. – Я соберу здесь своих людей, тех, кто еще на свободе. Мы наведем тут порядок и похороним мертвых, а после перегруппируемся. Ты возьмешь на себя освобождение пленников? Похоже, ты мастер в этом деле.
– Понял, – кивнул Эцио.
– Возвращайся вместе с ними так быстро, как сможешь. Удачи!