Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Возвращение Борна
Шрифт:

Сейчас это уже не имело значения, поскольку Спалко поднес сверкающее орудие боли к его телу.

– Итак, я еще раз спрашиваю: что вам известно об изобретении доктора Шиффера?

Борн смотрел мимо Спалко, уставившись взглядом в пустую бетонную стену.

– Что ж, вы решили не отвечать, – сказал Спалко. – Я восхищаюсь вашим мужеством и, – он одарил своего пленника обворожительной улыбкой, – бесполезностью вашего благородного жеста.

Зазубренное лезвие пыточного орудия вонзилось в плоть Борна.

Глава 26

Хан вошел в «Гудини» – магазин «волшебных и логических игр», как с гордостью было обозначено на вывеске, – расположенный в доме номер 87 по улице Вачи. Стеклянные

прилавки и стены крохотной лавочки были забиты и увешаны самыми разнообразными наборами для доморощенных фокусников, головоломками, лабиринтами – новыми и извлеченными из бабушкиного сундука. Проход между прилавками был забит детьми разного возраста, в сопровождении мам и пап, причем необычный товар никого не оставлял равнодушным: все посетители завороженно разевали рты и тыкали пальцами то в один, то в другой предмет «волшебного» обихода.

Хан перехватил одну из продавщиц, торопившуюся по каким-то делам, и сообщил ей, что хочет повидаться с Оскаром. Осведомившись о том, как его зовут, девушка сняла телефонную трубку, набрала местный номер и, перебросившись с кем-то парой слов, сделала жест, предложив Хану пройти во внутреннюю часть магазина.

Пройдя сквозь небольшую дверь в задней части магазина, он оказался в маленькой передней, освещенной одной-единственной голой лампочкой. Стены были неопределенного цвета, а в воздухе противно пахло вареной капустой. По железной винтовой лестнице Хан поднялся на второй этаж и оказался в помещении, стены которого были уставлены полками с бечисленными книгами. В основном это были старинные, редкостные издания, посвященные искусству иллюзионизма, биографии великих престидижитаторов и артистов, которые, подобно Гудини, посвятили свою карьеру умению освобождаться от любых уз и открывать любые запоры. Над старинным дубовым письменным столом с убирающейся крышкой висела фотография самого маэстро Гарри Гудини с его собственноручным автографом, на паркетном полу по-прежнему лежал старый персидский ковер, который буквально взывал о том, чтобы его пропылесосили, а перед столом, словно трон, все так же горделиво возвышалось кресло с высокой спинкой.

И все в той же величественной позе в этом необыкновенном кресле восседал Оскар – точно так же, как год назад, когда Хан в последний раз встречался с ним в этой комнате. Он обладал грушеподобной фигурой, огромными бакенбардами и носом, похожим на перезрелую сливу. Увидев входящего Хана, Оскар встал с кресла, обошел стол и с подобострастной улыбкой потряс ему руку.

– Добро пожаловать, – проворковал он, жестом приглашая гостя присаживаться. – Чем я могу быть вам полезен?

Хан стал рассказывать своему агенту о том, что ему требуется, и по мере того, как Хан говорил, Оскар делал записи в блокноте, время от времени кивая в знак согласия. Затем он поднял голову и с разочарованным видом спросил:

– И это все?

Оскар всей душой любил сложные задания.

– Не совсем, – успокоил его Хан. – Помимо всего этого мне нужен магнитный ключ.

– Вот это – совсем другой разговор! – обрадовался Оскар. Он радостно потер руки, встал с кресла и пригласил: – Пойдемте со мной, любезнейший. – После чего они, покинув кабинет, вышли в коридор, оклеенный обоями и освещенный, как казалось, газовыми лампами. У Оскара была смешная походка – вперевалку, словно у пингвина, но, если бы кому-то довелось увидеть, как виртуозно этот смешной человечек избавляется от стальных наручников меньше чем за полторы минуты, у него возникло бы совсем иное представление о значении слова «ловкость».

Распахнув дверь в свою мастерскую, Оскар пригласил гостя пройти внутрь. Это было просторное помещение, разделенное на секции верстаками и металлическими шкафами. К одному из них Оскар и провел Хана, после чего начал с грохотом выдвигать один железный ящик за другим, копаясь в каждом из

них. Наконец в его руках оказался небольшой черно-желтый предмет квадратной формы.

– Вы ведь знакомы с большинством современных магнитных замков? – спросил Оскар и, после того как Хан кивнул, продолжил: – Все они крайне ненадежны, поскольку для бесперебойной работы нуждаются в таком же бесперебойном электропитании. Любой мастер по установке подобных замков знает, что, если нарушить цепь, замок немедленно откроется, поэтому необходим дополнительный источник питания, а если хозяин жилища – параноик и панически боится проникновения посторонних, то лучше и два.

– Этот – точно параноик, – заверил Оскара Хан.

– Вот и прекрасно, – кивнул тот. – В таком случае забудьте об отключении электроцепи. Это займет у вас слишком много времени, но даже в том случае, если у вас будет его достаточно, вы, скорее всего, все равно не сумеете отключить все запасные источники питания. Однако, – Оскар назидательно воздел к потолку указательный палец, – есть одна хитрость, о которой мало кто знает. Каждый из этих мудреных магнитных замков питается через трансформатор, током на 12 вольт. Но… – Оскар снова порылся в своих бесчисленных ящиках и извлек еще один непонятный приборчик. – Но если к нему подключить напряжение, равное напряжению от сети, через такой вот портативный источник энергии, его тут же закоротит, причем начисто.

Хан взял приборчик и повертел его в руке. Для своих небольших размеров он оказался весьма тяжелым.

– И как же работает эта штуковина?

– Представьте себе короткое замыкание в электроцепи. – Оскар постучал пальцем по коробочке. – Эта крошка создает примерно такой же эффект: она парализует замок на время, которого вам хватит для того, чтобы вскрыть его, но при этом не выведет систему из строя, чтобы не поднялась тревога. Затем она отключится, и замок снова реактивируется, словно ничего и не бывало.

– Сколько времени будет у меня в запасе? – поинтересовался Хан.

Оскар пожал своими мясистыми плечами:

– Это зависит от модели и производителя магнитного замка. В лучшем случае я могу гарантировать вам пятнадцать, ну, двадцать минут, но не более того.

– Смогу ли я по истечении этого времени заблокировать замок еще раз?

Оскар засмеялся и отрицательно покачал головой:

– Нет, по моему глубокому убеждению, после того как механизм замка встанет в первоначальную позицию, то есть окажется запертым, вам, чтобы выбраться наружу, придется высадить дверь целиком.

Хан поглядел на собеседника с подозрением и спросил:

– С каких это пор у вас появились убеждения?

– И то правда! Фокусы торговли всегда одерживают верх над любыми убеждениями. – Оскар передал ему кожаный мешочек, застегнутый на «молнию». – А это – подарок фирмы, небольшой набор, который, полагаю, может вам пригодиться в ваших многотрудных скитаниях.

– Что там? – спросил Хан.

– Да так, разные полезные мелочи.

* * *

Ровно в два пятнадцать утра по исландскому времени аккуратно обернутое в брезент тело Магомета уложили в один из фургонов и поехали вдоль береговой линии на юг, в сторону отдаленной и труднодоступной бухты. За рулем сидел Арсенов, а Зина выполняла функции штурмана, время от времени сверяясь с подробной картой местности.

– Я чувствую, как нервничают наши товарищи, – проговорил он через некоторое время, – причем это нечто большее, нежели предчувствие активных действий.

– Мы ведь не на рыбалку приехали, Хасан, – спокойным тоном откликнулась Зина.

Бросив на нее косой взгляд, Арсенов сказал:

– Иногда мне кажется, что в твоих жилах течет не кровь, а холодная дистиллированная вода.

Заставив себя улыбнуться, она стиснула его ногу и сказала:

– Ты лучше других знаешь, что течет в моих жилах.

Поделиться с друзьями: