Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Возвращение Борна
Шрифт:

– Классическая подстава! – крякнул Робиннэ.

Несколько секунд Борн молчал. Его мысли вертелись вокруг Хана, который легко мог пристрелить его во дворе университета или позже, когда устроил засаду в ветвях ивы. Тот факт, что он этого не сделал, говорил о многом. Очевидно, что в данном случае Хан не выполняет чей-то заказ. Он преследует Борна, движимый личными мотивами – желанием отомстить, например, – которые, по всей видимости, берут истоки в джунглях Юго-Восточной Азии. Наиболее логичным было бы предположить, что Борн в свое время убил его отца и теперь сын вышел на тропу войны, намереваясь поквитаться. Чем иначе можно объяснить ту одержимость, с которой Хан говорил о семье Борна? Чем объяснить

его слова о том, что Борн покинет Джеми? Эта версия наиболее удобно укладывалась в русло происходящих событий.

– Что еще вам известно о Хане? – спросил наконец Борн.

– Очень немногое, – ответил Робиннэ. – Разве что его возраст – двадцать семь лет.

– Он выглядит моложе, – пробормотал Борн. – Кроме того, он – наполовину азиат.

– Говорят, он наполовину камбоджиец, но это только слухи, так что сами понимаете…

– А на вторую половину?

– Тот же вопрос задаю себе я сам. Он – одинок, судимостей за ним не числится, место жительства – неизвестно. Хан появился на сцене шесть лет назад, когда убил премьер-министра Сьерра-Леоне, а до того – словно и не существовал.

Борн взглянул в зеркало заднего вида.

– Стало быть, он совершил свое первое громкое убийство в возрасте двадцати одного года?

– Тот еще выход в свет, не правда ли? – сухо отозвался француз. – Послушайте, Борн, я хотел бы предупредить вас относительно Хана. Вы не можете себе представить, насколько опасен этот человек. Если он хоть каким-то боком вовлечен в это дело, вы должны проявлять максимум осторожности.

– Вы, кажется, напуганы?

– Так и есть, mon ami, и, когда дело касается Хана, тут нечего стыдиться. Здоровая порция страха делает нас более осторожными, и, поверьте, сейчас для этого самое подходящее время.

– Я учту, – сказал Борн. Он маневрировал в плотном потоке движения, выискивая глазами съезд с шоссе. – Алекс работал над чем-то очень загадочным, и, как мне кажется, именно это и стало причиной его смерти. Вы, случайно, не знаете, что это было?

– В последний раз я виделся с Алексом здесь, в Париже, примерно полгода назад. Мы вместе поужинали, и у меня сложилось впечатление, что он чем-то страшно озабочен. Но вы же знаете Алекса с его вечной игрой в секреты! – Робиннэ вздохнул. – Его смерть – это невосполнимая потеря для всех нас!

Борн свернул с Белтуэй на дорогу 123 и поехал в сторону торгового центра «Тайсонс-Корнер».

– NX-20… Вам это что-нибудь говорит?

– И это – все, что у вас есть? NX-20?

Борн выехал на центральную автостоянку «Тайсонс-Корнер», обозначенную литерой С.

– Более или менее. Не могли бы вы проверить человека по имени доктор Феликс Шиффер? – Борн повторил имя и фамилию по буквам. – Он работал на АПРОП – Агентство перспективных разработок в области оборонных проектов.

– Ага, вот теперь вы дали мне хоть какую-то зацепку. Я посмотрю, что у нас на него имеется.

Выходя из машины, Борн продиктовал ему номер своего сотового телефона.

– Послушайте, Жак, мне нужно лететь в Будапешт, но у меня почти не осталось наличных.

– Никаких проблем! – ответил Робиннэ. – Договоренность остается прежней?

Борн не имел понятия, о чем говорит француз, но выбирать не приходилось, и он ответил согласием.

– Bon [12] . Сколько вам нужно?

Борн поднялся на эскалаторе, миновав магазинчик под названием «Птичий двор».

12

Хорошо (фр.).

– Ста тысяч будет достаточно. Я остановлюсь под именем Алекса в отеле «Великий Дунай». Пусть там оставят

для меня конверт до востребования.

– Mais oui [13] , Джейсон. Все будет сделано так, как вы пожелаете. Могу я помочь вам чем-нибудь еще?

– В данный момент – нет. – Впереди Борн увидел Дерона, стоящего у дверей бутика «Холодный лед». – Спасибо вам за все, Жак.

– Помните мое предостережение, mon ami, – сказал Робиннэ напоследок. – Когда имеешь дело с Ханом, нужно быть готовым ко всему.

13

Ну конечно (фр.).

* * *

Заметив Борна, Дерон двинулся медленным шагом, чтобы тому не составило труда его догнать. Это был худощавый мужчина с кожей цвета кокосового ореха, тонкими чертами лица, высокими скулами и глазами, в которых светился природный ум. Борн поравнялся с ним, и они пошли бок о бок вдоль витрин бесчисленных магазинов.

– Рад тебя видеть, Джейсон.

– Вот только обстоятельства подкачали.

Дерон рассмеялся.

– А мы с тобой только тогда и видимся, когда разражается очередная катастрофа.

Пока они разговаривали, Борн внимательно подмечал проходы, пожарные выходы и другие возможные пути для отступления, приглядывался к лицам проходивших мимо людей.

Дерон расстегнул свой портфель и протянул Борну тонкий конверт:

– Паспорт и контактные линзы.

– Спасибо. Деньги, чтобы с тобой расплатиться, будут у меня примерно через неделю.

– На этот счет можешь не беспокоиться. – Дерон небрежно махнул рукой с длинными пальцами художника. – Для тебя у меня всегда открыта кредитная линия. – Затем он передал Борну еще один предмет. – Экстренные ситуации требуют экстренных мер.

Это был пистолет. Борн взвесил его в руке и спросил:

– Он легкий, как пушинка. Из чего он сделан?

– Керамика и пластик. Над этим шедевром я, не разгибаясь, трудился в течение последних двух месяцев, – с нескрываемой гордостью сообщил Дерон. – На большом расстоянии от него мало проку, но на близкой дистанции бьет точно.

– И к тому же его не обнаружит ни один прибор в аэропорту. Еще одно важное преимущество, – сказал Борн.

Дерон кивнул.

– Ни его, ни патроны. – Он вручил Борну маленькую картонную коробочку. – Они тоже сделаны из керамики и покрыты пластиком. Малый калибр. А вот еще один плюс: гляди сюда, видишь дырочки на стволе? Это специальный рассеиватель, который приглушает звук. Что-то вроде глушителя, поэтому выстрел получается практически бесшумным.

Борн недоверчиво наморщил лоб.

– А энергия пули от этого разве не уменьшается?

Дерон рахохотался:

– Ох уж эти школьные познания в баллистике! Поверь мне, если ты уложишь кого-нибудь с помощью этой штуки, он больше не поднимется.

– Дерон, ты – человек самых неожиданных талантов!

– Точно, это – про меня. – Дерон глубоко вздохнул. – Подделывать картины старых мастеров – занятие, конечно, увлекательное. Ты не можешь себе представить, сколько нового я узнал, изучая их технику. Но, с другой стороны, мир, который открыл для меня ты, мир, о существовании которого в этом людном месте не знает никто, кроме нас двоих, гораздо увлекательнее. – В бесконечном коридоре торгового центра подуло холодком, словно предвещающим перемены, и Дерон поднял воротник своего плаща. – Не буду скрывать, в свое время я лелеял тайную мечту продавать кое-какие… гм… особые вещи, которые я изготавливаю, людям вроде тебя. Но, – он тряхнул головой, – все это в прошлом. Теперь все, что я делаю на стороне, я делаю только ради развлечения.

Поделиться с друзьями: