Возвращение Дестри
Шрифт:
Надо было спешить. Дестри потянул лошадь за собой по узенькой стежке, которая змейкой петляла между причудливыми отрогами скал. Благополучно взобравшись на плоскую, как крышка стола, площадку, словно по волшебству внезапно появившуюся перед ними, Дестри оставил Фиддл в сосновой рощице, а сам вернулся назад, к краю плато. Мост остался примерно в ста футах внизу прямо под ним. Гарри поднял глаза — там, на противоположном берегу, на гребне холма, где он был всего несколько минут назад, на фоне неба вырисовывались силуэты шести всадников. Шесть вооруженных людей, шесть взмыленных коней. Один держался немного впереди. Он первым увидел беглеца. По горам разнеслось гулкое эхо — это преследователи
Вокруг Дестри причудливо громоздились большие и не крупные осколки, рухнувшие вниз с утеса, возвышающегося за его спиной. Напрягая все силы, он подкатил к краю один из них, толкнул, и трехсотфунтовая громадина, увлекаемая вперед собственным весом, рухнула вниз, превратив мостик в мешанину щепок. Фонтан брызг поднялся на несколько метров вверх, а скалы содрогнулись от страшного грохота.
У всадников на холме вырвался еще один вопль, но Гарри не обратил на него ни малейшего внимания. В это время он был занят тем, что незаметно подкатывал к краю обрыва еще одну такую же громадину, посмеиваясь над яростью одураченной шестерки, которая осыпала его градом пуль, к счастью не причинявших ему ни малейшего вреда. Ведь пуля, выпущенная из винтовки, когда стрелок одной рукой удерживает поводья беснующейся лошади, редко попадает в цель. Смертоносные «пчелки» со злобным жужжанием роились вокруг Дестри, а он, пыхтя от напряжения, возился с огромным камнем, сбрасывая его вниз.
Этот валун, описав в воздухе дугу и прихватив с собой еще один, чуть поменьше весом, с грохотом рухнул как раз туда, куда и хотел Гарри. Пролетев чуть дальше, чем первый, он окончательно уничтожил то, что еще оставалось от мостка, с такой легкостью, словно тот был сделан из соломы. Кипевший вокруг поток довершил начатое. Казалось, чьи-то исполинские руки яростно сокрушили хрупкие остатки, река тотчас же их подхватила и потащила за собой.
Таким образом, благодаря сообразительности Дестри дальнейшее преследование его стало невозможным.
Заметив, что всадники на другом берегу яростно размахивают винтовками и грозят ему кулаками, Дестри весело сорвал с головы широкополую шляпу и помахал им в ответ. Потом вернулся к кобыле, отвязал ее и медленно повел за собой через сосновый лесок, направляясь туда, где на фоне ослепительно синего неба чернел крутой склон холма, ведущий к самому хребту. Теперь он уже не торопился.
Добравшись до первого же ручейка, Дестри расседлал Фиддл, дал ей вволю напиться, позволил побродить по колено в воде и немного пощипать траву. Затем снова накинул тяжелое седло и, ослабив подпругу, пошел вперед, а умное животное неторопливо последовало за ним, то останавливаясь, чтобы схватить мягкими губами особенно аппетитный кустик, то торопливо нагоняя хозяина. Скоро кобыла расхрабрилась до такой степени, что легким галопом поскакала вперед, обогнав Гарри почти на полмили, а потом спокойно паслась на поляне, дожидаясь, когда он подойдет.
Так они и двигались вперед почти весь день, пока не спала жара. А когда наступил вечер и жгучее, безжалостное солнце стало понемногу клониться к западу, Дестри добрался до перевала Камбер. Через него, извиваясь меж отрогов двух высоких гор, лежала дорога в Уом, а у самого выхода из ущелья притулился небольшой постоялый двор. Поначалу, пока по перевалу не пролегла дорога, это был самый обычный покосившийся фермерский дом. Теперь же к нему пристроили два таких же кособоких навеса. Хозяин соорудил даже еще один этаж, который издалека напоминал надвинутую до бровей соломенную шляпу на голове простака.
Остановившись, Гарри огляделся и заметил мальчика, сидящего на изгороди вокруг загона. Как
ни странно, на голове у парня вместо шляпы красовались только одни ее поля. Под стать головному убору была и рубашка, один из рукавов которой был оборван возле локтя, другой — возле самого плеча. Наряд завершали огромные мужские штаны, вероятно, отцовские, паренек просто закатал их до колен вместо того, чтобы укоротить. Но все это жалкое и бесформенное одеяние было не в состоянии скрыть природную ловкость и непринужденную грацию мальчугана. Мальчишка обернулся, и Дестри увидел веснушчатое личико уверенного в себе маленького мужчины. Твердый взгляд его голубых глаз как будто говорил: «А ну, попробуй тронь!»— Доброго вам вечера, сэр! — сказал Гарри.
— И вам того же, — отозвался паренек.
— Мы с моей старушкой что-то изрядно притомились сегодня. Скажите, это, случайно, не гостиница?
— Да вы слепой, мистер, что ли? Не видите вывески? — проворчал мальчишка и прищурился, словно собирался добавить еще что-нибудь такое же ядовитое, например, предложить научить незнакомца читать, но, разглядев Дестри хорошенько, предпочел промолчать.
— А свободные места у вас есть?
— Только такие и есть. Сегодня здесь вообще нет ни одной живой души, — отозвался паренек.
— Вот и славно! Пожалуй, мы с моей старушкой у вас заночуем. Где тут конюшня — эта, что ли?
— Только одна и есть.
Видя, что незнакомец настроен решительно, парнишка соскочил с изгороди и присоединился к нему.
— А сдается мне, ваша кобылка от усталости едва на ногах стоит, — заметил он.
— Угу, — буркнул Дестри.
— Что с них толку, с этих кляч? — продолжал мальчишка. — Вот у Дестри лошадь — это я понимаю!
— А что у него за лошадь? — заинтересовался Гарри.
— А то не знаете? Цена ей аж девятьсот зеленых, и она стоит каждого доллара. Один богач там, внизу, в Уоме, взял да и подарил ее Дестри. Девятьсот долларов! — присвистнул он. — Это же куча денег!
— Да уж, — согласился Гарри.
— А вот если каждый месяц откладывать по тридцать зеленых, это сколько потребуется времени? — От восторга глаза у паренька стали почти квадратными. — Да, — протянул он, — бывают же люди, у которых денег куры не клюют!
— Бывают, — согласился Дестри. — А кто этот богач? Случайно, не один из владельцев прииска?
— Да разве вы его не знаете? Это ж сам Честер Бент! Он из тех, кто до чего ни дотронется, все превращает в деньги. И ему хватило мозгов, чтобы завести дружбу с Дестри. Так мой папашка говорит. Вы уж мне поверьте, мистер!
— С чего бы это? — удивился сам предмет разговора. — К тому же я слышал, этот самый Дестри сейчас в тюрьме.
— Он?! Да разве ж вы не знаете, что он уже вышел?
— Я только что приехал.
— Должно быть, далеко уезжали, мистер! — фыркнул мальчишка и подозрительно покосился на Гарри. — Хотите сказать, что даже не слышали о Дестри?
— Нет. А что?
— Ух ты! Ну вы даете! Да ведь Дестри на свободе!
— Неужели?
— Точно.
— Так он убежал?
— Вот послушайте, сейчас расскажу. Лежит, значит, Дестри в тюрьме, смотрит на небо в крупную клетку, и так ему это вдруг надоело, что он взял да и крикнул надзирателя.
— И тот пришел?
— А то нет! А вы не пришли бы, коли за вами послал сам Дестри?! Держу пари, не найдется такого идиота, который вздумал бы его рассердить, а тем более сидеть и ждать, покуда Дестри сам за ним явится! Так и надзиратель. Уж будь спок, тут же прибежал как миленький! Вот Дестри ему и говорит, — ваша, мол, тюрьма у меня поперек горла. «А что такое? — сразу заволновался надзиратель. — Если что-то не нравится, так и скажите!»