Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Возвращение легенд 2
Шрифт:

Что удивительно, за свою помощь она не стала требовать платы. Видимо, решила играть в долгую. По-крупному. Правильно, смысл биться за одну-две пилюли сейчас, когда можно получить источник их производства потом. Совсем недетский подход.

— Канью, сейчас мне нужно будет отлучиться по делам. Возможно, до вечера. Взять тебя с собой не могу. Ты слишком яркая особа. Мне нужно поработать тихо, не привлекая к себе постороннего внимания. Понимаешь? — терпеливо принялся объяснять девочке.

— Прошу тебя оставаться дома. Охранять его.

Показал на пилюли. Потом, приложив палец к губам, поманил её рукой, призывая опуститься на колени

перед кроватью, становясь рядом. Показал девочке печать прослушки, отрицательно покачав головой, намекая, что не хочу её убирать. Потом жестами показал вниз, изобразив наличие у себя женской груди. Канью несколько раз удивлённо моргнула, пока в её глазах не появился огонёк понимания. Серьёзно кивнув, обратно уселась на кровать.

— Вот и молодец. Веди себя хорошо. Вечером вернусь.

Затем, перед уходом, написал качественное любовное письмо, надушив его ароматными травами, заранее принесёнными со склада. Зловеще улыбаясь, перевязал свиток дамской ленточкой, стащенной у Линьшу. Забрав футляр и письмо, сразу же ушёл.

Чуть позже, войдя на территорию кланового квартала Шень, притворившись почтовым курьером, принялся неспешно его обходить, не останавливаясь на одном месте и не вертя головой по сторонам, чтобы не привлекать лишнего внимания. Квартал занимал обширную площадь и вмещал в себя много народа. Тут хватало и снующих по своим делам курьеров, и рабочих, и слуг, и гостей, и родственников, и торговцев, купивших специальную лицензию, так что на их фоне ничем особо не выделялся. Одежду нужного покроя и цвета, чтобы выглядеть курьером, украл с бельевой верёвки за прачечной, которую давно уже присмотрел для этой цели.

Квартал жил своей обычной размеренной жизнью вроде как в составе большого города, но при этом же и обособленно от него. Здесь разместились свои пекарни, лечебницы, склады, прачечные, салоны, магазины, гостиницы, тренировочные площадки. Даже небольшой рынок с парком имелись. Не было только внешних стен. Однако это не мешало клану строго охранять свои границы, контролируя, кто и когда их пересекает. Благодаря этому внутри не было таких явлений, как уличная преступность. Квартал стоял на родовой земле, поэтому законы в нём несколько отличались от общеимперских. Мелких воришек, зашедших не туда, куда нужно, без затей убивали прямо на месте. Схожим образом дела обстояли и у других крупных кланов.

Многолюдность и размеры квартала как помогали, так и мешали. Найти нужных людей, не зная их адреса, было не так-то просто. Пришлось долго бродить, выслеживая знакомые ауры прежде, чем мне улыбнулась удача. На ближайшем учебном полигоне, огороженным высоким забором с кучей вспомогательных построек, в одиночестве тренировалась Джанг Вэй. Чтобы не мозолить глаза патрулям, проходя по одной и той же улице несколько раз, под покровом невидимки спрятался на складе, за полигоном. Обратившись к ветру, превратил его в свои глаза и уши.

Некоторое время просто наблюдал за девушкой, ничего не предпринимая, поскольку засёк приближение постороннего. На тренировочную площадку зашёл молодой парень в одежде основного ученика. Увидев его, Джанг Вэй сразу же остановилась. Уважительно поприветствовав старшего, девушка вопросительно посмотрела на незваного визитёра.

— Сестра Джанг. Вижу, ты тренируешься. Прости, что отвлёк.

В его голосе не было слышно ни грамма раскаяния. Он даже не соизволил ответить на приветствие.

— У меня послание для

тебя от наставника Гу Чина. Он просил передать, что за тобой закреплены три следующие вечерние смены в больнице клана. За больными нужен уход. Менять горшки, постельное бельё и прочее. Приступаешь в шесть вечера. На этом всё.

Не став задерживаться, парень быстро ушёл не попрощавшись. Девушка в его глазах не стоила того, чтобы любезничать с ней или тратить своё время. Кажется, наставник думал схожим образом. Её никто не спрашивал, есть ли планы на вечер, или нет, а может, другие работы имелись. Поставили перед фактом. Мрачно проводив парня взглядом, Джанг Вэй вернулась к прерванным тренировкам, доводя себя до изнеможения, пока без сил не опустилась на землю, тяжело дыша, в поту.

— Доброй ночи, юная девушка, — поздоровался голосом Со Рью.

Ну не доброго же дня и чистого неба над головой ей пожелать. Я же вроде как демон. Девушка тут же собралась с оставшимися силами, насторожённо оглядываясь по сторонам.

— Господин Со Рью? — неуверенно спросила, никого не увидев.

— Собственной персоной. Не поверите, опять случайно проходил мимо, — рассмеялся, как хорошей шутке, понятной нам обоим. — Как поживаете?

— Не жалуюсь. Надеюсь, вы здесь не за тем, чтобы опять кого-нибудь ловить? Могу ли я не переживать на этот счёт? — попыталась говорить непринуждённо, в шутливой манере, как уверенный в себе практик.

— Можете. В этом клоповнике нет ничего достойного внимания. Меня попросили всего лишь передать письмецо, да узнать один забавный слух. Даже не знаю, отчего даме Ву Кровавая Ночь стало вдруг настолько скучно, что заинтересовалась слухами из мира людей. Но, раз она того хочет, почему бы и нет. Пока есть что предложить взамен, — снова рассмеялся.

— Понимаю, — соврала Джанг Вэй, вежливо поддержав беседу. — Кстати, чуть не забыла поблагодарить вас за тот нож. Могу ли я ещё ненадолго подержать его у себя. Месяц-другой. Обещаю вернуть в целости и сохранности. С меня благодарность.

Вэй напряжённо замерла, ожидая ответа. Не сказал бы, что она сейчас несерьёзна. Значит, хочет наложить свои ручки на драгоценное сокровище Матери. Смело. И глупо. Голоса со мной всецело согласились.

— О, так вы его потеряли? Ай яй яй. Какая рассеянная барышня, — добродушно пожурил. — Что, если бы попросил его вернуть? Ну да ладно. Позже, схожу поищу. Не переживайте, — успокоил испугавшуюся было девушку. — Всё равно бесполезная безделушка. Теперь уже и не знаю, стоит ли вам доверять ещё что-нибудь в руки. Вдруг потеряете. Видимо, зря рассчитывал попросить об услуге, приготовив маленький подарочек.

При упоминании вознаграждения Джанг Вэй заметно встрепенулась. Девушка ещё как хотела получить его, предполагая, что личности такого масштаба не разбрасываются разным хламом. Репутацию нужно беречь. На неё произвёл глубокое впечатление ножичек, о котором я отзывался как о бесполезной безделушке.

Джанг Вэй не устраивало текущее положение, которое она занимала в клане Шень. Совсем. Настолько, что была готова согласиться даже на сделку с демоном, лишь бы хоть как-то выделиться среди огромной толпы претендентов на успех. Подняться выше. Более того, кланом Шень её амбиции не ограничивались. Девушка стремилась к большему. Вырваться из тесной провинции во внешний мир. Подняться на его вершины, чтобы увидеть, насколько он необъятен. И не в качестве чьей-то слуги. Какие до боли знакомые устремления.

Поделиться с друзьями: