Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Возвращение убийцы драконов
Шрифт:

С заходом солнца похолодало, и Гэри с Дианой устроились позади каменной плиты, тесно прижавшись друг к другу.

– Дождь, наверное, пойдет, – предположила Диана.

В небесах светили звезды, однако Гэри и Диана провели на островах достаточно времени, чтобы понимать: погода здесь может перемениться за несколько минут.

Они разговаривали и обнимались, целовались и вновь обнимались. Гэри рассказывал о своих приключениях в Волшебноземье, и под этим прекрасным небом, в этом зачарованном месте Диана почти что слышала пение фей и ритмичный звон молоточков булдров.

Гэри ценил терпеливое отношение Дианы к его невероятным историям. Со времени его первого

путешествия она была единственной, кому он поведал о Волшебноземье. Даже его отец ничего об этом не знал.

– А там водились единороги? – поинтересовалась Диана, уже не в первый раз задавая мужу этот вопрос.

Гэри покачал головой:

– Я не видел ни одного. Но утверждать, что их нет, не буду.

– Я бы с удовольствием взглянула на единорога, – сказала Диана. – Еще когда я была дев…

Она разом умолкла, и Гэри повернулся к ней, едва различая ее фигуру в ночной темноте.

– И что тогда было? – спросил он… Ответа не последовало.

– Диана! – позвал он, слегка толкая ее.

От толчка она вздрогнула и издала громкий храп, а Гэри рассмеялся. Ему показалось забавным, что она в один миг погрузилась в сон. Потом до него дошло, что здесь что-то не так. Слишком уж быстро Диана уснула. Возможно ли, чтобы она только что разговаривала, а в следующую секунду уже спала?

Гэри насторожился и припал к земле.

– Где ты? – кликнул он в тишине ночи.

Он вполне ожидал обнаружить то, что увидел, но все еще не мог совладать с дыханием. На каменной плите стоял крошечный, ростом не больше фута, эльф с маленьким луком в руке.

– Значит, Микки хочет, чтобы я вернулся? – сообразил Гэри.

Коротышка ухмыльнулся и бросил взгляд на маленькую площадку позади развалин. Там замерцали неясные огоньки, которые под звуки приятной мелодии медленно соединялись в сияющее кольцо. Тоненькие голоски затянули загадочную песню, слов которой Гэри не понимал.

С обезоруживающей улыбкой на лице Гэри поднял свой рюкзачок и начал вставать. Он запустил руку внутрь мешка, затем вдруг резко вытащил ее – и при всей своей проворности эльф не смог улизнуть из-под опутавшей его сетки. Маленькое существо металось и пыталось вырваться, но Гэри действовал с быстротой кошки. Он подхватил эльфа одной рукой, вскрикнув, когда тот вонзил ему в ладонь кинжальчик, а другой накрыл пленника.

– Я всего лишь хочу, чтобы ты взял ее со мной, – объяснил он разом притихшему эльфу. – Забери нас в Волшебноземье. Ты это можешь.

Эльф что-то запищал в ответ, но своим высоким голоском он тараторил так быстро, что Гэри ничего не мог разобрать.

Тогда Гэри чуть сильнее прижал рукой головку эльфа.

– Вели им протанцевать вокруг нее, – сказал он, неожиданно помрачнев. – Или я раздавлю твою головенку.

Естественно, угроза была пустой. Гэри никогда не причинил бы вреда ни одному эльфу Волшебноземья. Однако его пленник, стиснутый меж двух ладоней, каждая из которых была величиной с половину его тела, не собирался рисковать. Он снова что-то запищал, а через мгновение волшебное кольцо распалось и нежные мигающие огоньки исчезли во тьме.

Гэри не знал, обманули его или нет, и, опасаясь, как бы и эльф тоже не растворился в ночи, сжал маленькое существо посильнее. Он с облегчением вздохнул, когда огни появились снова и пение возобновилось, окружив своим волшебством Диану. Гэри освободил эльфа, убрал сетку и быстро внес жену внутрь кольца. Он вздрогнул, когда маленькая стрела вонзилась ему в ягодицу, но догадался, что получил этот удар в отместку за нанесенную обиду.

Тем не менее Гэри не погрузился сразу же в сон и не ощутил жара

от разливающегося во венам яда. Он оглянулся на эльфа. Тот все еще стоял на каменной плите, с луком в руках, и негодующе взирал на Леджера. Значит, кончик стрелы не был пропитан ядом. Гэри собрался крикнуть эльфу: «Защищайся», но закрыл рот и едва смог удержать равновесие, поскольку мир вокруг него стал меркнуть. Меркнуть и вращаться, медленно и плавно, как и неяркие огни волшебного кольца.

В следующее мгновение Гэри с Дианой очутились на одном из гребней Тир-на-н'Ог, под прекрасным звездным небом и в компании Микки Мак-Микки, уставившегося с разинутым ртом на спавшую Диану.

Гэри озорно подмигнул ему и улыбнулся при виде необычно сурового выражения лица лепрекона, но тот только медленно покачал головой.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

В ОГНЕ

Они яростно двигались в атаку, и каждый нес с собой меч, топор или копье, а также ярко пылающий факел. По мнению принца Гелдиона, неприступный лес Тир-на-н'Ог был сродни крепостной стене, так что штурм твердыни эльфов был делом нешуточным.

С каждой ветки им в ответ гудели луки. Ливень неумолимых стрел обрушивался на ряды армии Коннахта, оставляя после себя корчащихся и стонущих людей. Но ратников у Гелдиона было великое множество, и либо из-за верности короне, либо просто из-за страха перед принцем их строй не поколебался. Человеческие голоса слились в единый боевой клич. Солдаты достигли края леса и стали вонзать факелы, сотни факелов, в густой кустарник подлеска.

Языки огня, этого лесного проклятия, тут же зазмеились в нескольких местах. Постепенно их стало больше, и в проходы между пламенем устремились коннахтские бойцы, наталкиваясь на деревья, поскольку не видели перед собой врага.

Кэлси, командовавший охраной, взглянул вниз со своего наблюдательного пункта на ветвях высокого вяза и сразу понял, что внешняя граница прорвана. Он услышал раскаты грома над головой, и это его обнадежило: волшебники-эльфы принялись за дело, чтобы силой своих чар противостоять огню.

– Вниз! – скомандовал правитель эльфов своим воинам, и его крик эхом разнесся от дерева к дереву.

За спиной у эльфов были целые мили леса, и во тьме они легко могли бы скрыться от неуклюжих атак людей. Но у Кэлси не было намерения отступать – пока не было. Если тильвит-теги позволят врагам хоть как-то укрепиться в Тир-на-н'Ог – величайшем оплоте эльфов, то поля вокруг леса окажутся потерянными.

Кэлси стремительно скатился с дерева, удерживая наготове лук. Возле ближайшего очага пламени он заметил черные силуэты троих людей. Едва ступив на землю, Кэлси выстрелил, уложив одного из врагов на месте. Затем он обнажил свой волшебный меч, сиявший в дрожащем свете магией эльфов.

Почти сразу же его атаковали: двое опытных солдат бросились к нему навстречу. Один нанес серию ударов мечом, которые Кэлси легко парировал, тогда как другой делал выпады длинным копьем, не давая эльфу передышки и не позволяя нанести ответный удар.

Отблески пламени, отражавшиеся в золотистых глазах эльфа, высвечивали его ярость, но Кэлси вдруг подумал, что вряд ли сможет отбиться, особенно когда увидел еще двоих солдат, несущихся к нему сбоку.

Он услышал, как где-то впереди запел лук, затем снова, и оба неприятеля, не успев добежать до него, повалились наземь: один был мертв, другой свернулся в клубок, хватаясь за окровавленный живот. Кэлси обрадовался неожиданной подмоге, а его противники между тем отступили, словно ожидая, что следующие выстрелы будут направлены в них.

Поделиться с друзьями: