Возвращение в Эдем. Книга 2
Шрифт:
— Через пару дней я выдвину на заседании правления предложение о вотуме недоверия Стефани.
— Вот будет здорово! — Губы Джилли алчно приоткрылись. — Вижу, что, пока меня не было, ты не терял времени даром. Ну, где этот наш умный мальчик? Иди ко мне и дай мне… поздравить тебя.
Она медленно расстегнула верхнюю пуговку своей блузки. Ее дыхание участилось, и Джейк почувствовал запах ее возбуждения.
— Не сейчас, Джилли, — сказал Джейк, стараясь скрыть внезапный приступ отвращения. — Ты же знаешь, мне нужно идти на работу. И к тому же… у меня болит голова.
Касси
— Ты не уделишь немного времени, чтобы нам вместе проверить список акций? — начал он сразу.
— Что-нибудь случилось?
— Отсутствует часть информации о передаче акций.
— Да, возможно, — неуверенно сказала Касси. — Вчера рано утром полетела вся система, и мы потеряли кое-какую информацию об операциях предыдущего дня.
Том выругался.
— Проклятые компьютеры! И надо же было этому случиться в самый ответственный для компании день! — Он задумался. — Ну ладно, вот что нам придется сделать. Мы должны будем восстановить эту информацию из поступавших данных. Сведения о передаче акций должны были быть где-то зарегистрированы. Я их найду! — Он задумчиво выпятил нижнюю челюсть.
— Да ты что, Том! — Касси с трудом удавалось скрыть в голосе страх. — Это займет у тебя неизвестно сколько времени.
— Меня это не волнует, Касси, — мрачно ответил Том. — Я твердо намерен выяснить, где Сандерсу удалось раздобыть те акции, благодаря которым он влез в правление!
У Касси мелькнула надежда.
— Предоставь это мне, Том. Тебе не стоит тратить свое драгоценное время на этот адский труд.
— Ты сделаешь это? — сразу же согласился Том. — Я немедленно пришлю тебе сведения обо всех операциях. Поаккуратнее с ними — это последние неопровержимые свидетельства, которыми мы располагаем.
Получив бумаги, Касси была с ними предельно осторожна, особенно с одной из них — документом о передаче акций миссис Стюарт мистеру Сандерсу. Он благополучно перекочевал из папки во внутренний карман жакета Касси, который она не снимала до конца дня.
Не успел Том вернуться в свой кабинет, как отец ошеломил его очередной сногсшибательной новостью, и все его заботы об акциях сразу же вылетели у него из головы.
— Сандерс письменно сообщает о своем намерении созвать внеочередное заседание правления в течение ближайших двадцати четырех часов. Он собирается поставить вопрос о вотуме недоверия президенту компании.
Для Стефани и Дэна жизнь на Орфее протекала в дымке вновь обретенного счастья. Они подолгу страстно и нежно занимались любовью, вновь готовили барбекю при лунном свете на серебристых от отблесков искрящегося моря пляжах, часами гуляли, взявшись за руки, вдоль извилистого берега среди перламутровых ракушек и ярких кораллов, разбросанных вокруг щедрой природой.
И при этом они все говорили, перешептывались, с волнением задавали друг другу вопросы или открыто признавались в ревности, страхе и гордости, отдалявших их друг от друга.— Скажи, этот Джейк Сандерс, он привлекает тебя?
— Да, но не более того, Дэн. Я уже давно не влюблялась в жестоких эгоистов.
— Слава богу!
— Неужели ты всерьез считал, что я тут же улягусь с ним в постель?
— Многие женщины так и сделали.
— Я не «многие женщины», — возразила Стефани. — Я — это я.
— Я сомневался в тебе.
Они лежали на просторной кровати своего бунгало в небольшом комплексе для отдыхающих, состоявшем из дюжины таких же домиков, уютно расположившихся среди пальм. Растревоженный Дэн потянулся за стоявшим на тумбочке лимонным соком.
— Разве ты не верил мне? — мягко спросила Стефани, желая продолжить этот разговор.
— Да, но…
— Скажи.
Он помедлил.
— Это может показаться нелепым, учитывая то, что я с ним совсем не знаком, и я не знаю, почему у меня возникло такое чувство, но Сандерс, судя по тому, что я видел и слышал, напоминает мне… Грега Марсдена.
Стефани замерла. «Грег Марсден. Мой муж, моя любовь и моя погибель. Человек, добивавшийся меня из-за денег, который чуть не свел меня в могилу. — Его образ возник перед глазами так отчетливо, словно он был еще жив, худощавый, надменный и такой неотразимый… — Да, Дэн прав. Что-то было в этом пристальном взгляде, то веселом, то хищном, в красиво очерченной линии верхней губы, в изящных и сильных руках. И Грег тоже любил такие коварные игры с женщинами…» Она вздрогнула.
— Дэн, надеюсь ты не думаешь, что это могло меня привлечь.
— Ты ведь когда-то любила Марсдена.
— Это все в прошлом. Нам нужно думать о будущем. Насколько я понимаю, от компании «Харпер майнинг» исходит большая угроза нашим отношениям, чем от кого-либо из мужчин.
— Согласен. Но куда мне тягаться с транснациональной корпорацией?
— Тебе и не надо этого делать. Нам нужно найти компромисс.
— Ты хочешь компромисса? — Облокотившись на подушку, Дэн склонился над ней. Его карие глаза смотрели вопросительно.
— Я еще не решила, чего хочу, но понимаю, что ты должен быть частью этого — значительной частью. И мы должны вместе подумать над тем, как это получше сделать.
— Ну раз я все-таки фигурирую в твоих планах, я думаю, у нас это получится, — обрадовался Дэн. — Давай не будем торопиться. Давай будем идти к этому постепенно, день за днем, и посмотрим, что у нас получится. А еще лучше — шаг за шагом. — Он распахнул легкий пляжный халат, в котором она лежала, и скользнул рукой по ее телу. — Например, вот так, а?
— То, что доктор прописал, — прошептала она. — Мне всегда думается лучше, когда ты на мне. — Она обняла его.
В это время тишину комнаты нарушил резкий телефонный звонок. Чертыхаясь, она со смехом взяла трубку.
— Алло? Послушайте, я же ясно сказала, что меня нет, кто бы ни звонил.
В голосе управляющей послышалась обида:
— Я не хотела вас беспокоить, миссис Маршалл, но ваш сын настаивает. Он говорит, что это очень важно.
— Соедините меня с ним.
— Мама? — раздался едва слышный голос Денниса. — Прости, что беспокою. — Его голос пропал, потом донесся вновь: