Возвышение убийцы. Книга 1
Шрифт:
Но походка была достаточно бодрой.
– Приветствую. Сегодня у нас изучение эффекта “смешивания энергии”, то есть, когда две силы, к примеру, можно объединить. Сейчас расскажу подробнее, - он раскрыл толстую книгу, которая лежала на его столе и принялся листать страницу за страницей. Медленно и монотонно.
Я посчитал, что это идеальный момент задать свой вопрос, но Японец, словно чувствуя это, продолжил свою речь.
– Если взять силу разрушения, - его ладонь внезапно вспыхнула бледно-жёлтым огнём, который колыхался, слово пламя костра на ветру. – А к ней добавить силу
– То эффект усилиться в разы. Можно сказать, что волна разрушения, которую до этого видно не было, станет в прямом смысле огненной. И видимой. Это лишь один из примеров – старый преподаватель снова вернулся к книге, его ладони погасли.
Ждать, когда он снова заговорит, я не стал.
–- Извините… – я подумал, как лучше к нему обратиться и выбрал в итоге нейтраальный вариант без прямого обращения. – А можно вопрос?
Строгий взгляд уставился на меня. Даже из под опустившихся век я видел, как глаза вспыхнули ярче обычного.
– Господин Акио. Пятый курс, Державин. Пятый курс. Пора бы запомнить – его голос звучал тихо, но при этом угрожающе.
Не знаю как, но я чувствовал его силу. Ощущал, что за много лет изучения магической энергии он добился успехов, которые мне и не снились. И его взгляд…такой тяжелый, подозревающий. Мне стоит быть аккуратнее.
– Простите, Господин Акио. Можно вопрос? – я взял себя в руки. Ответы мне были нужны, заносчивость старого мага меня зацепила, но не сильно. Стерпеть было можно, что я и сделал.
– Задавайте, – он громко захлопнул книгу, не отводя от меня взгляда. Что-то в нём мне не нравилось. Веяло подозрительность. Но не исключено, что он всегда был такой. Этого я знать не могу. Поэтому я не стал придавать этому значение. Пока что.
– Если говорить о магических явлениях, – я старался выглядеть максимально компетентным для ученика пятого курса, пытаясь скрыть недостаток в знаниях. – Возможно ли, с помощью магии, переместить человека из одного тела в другое, - задать такой вопрос пришлось в лоб. Если бы я начал хитрить, то легко мог ошибиться из-за незнания терминов или аспектов, которые ранее уже изучались.
Преподаватель молча уставился на меня.
Все в аудитории молчали, в ожидании ответа.
Боковым зрением я увидел, как Лина поёрзала на стуле.
– Вы имеете ввиду магический ритуал или заклинание? – наконец заговорил японец, выйдя вперёд и встав перед столом.
Часть учеников обернулись в мою сторону.
– Например, да. – уверенно ответил я, сложив пальцы в замок.
Весь мой вид говорил о заинтересованности. Я всё ещё смотрел преподавателю в глаза, не показывая и тени сомнения.
– Такой ритуал возможен, хотя я давно не слышал о том, чтобы они проводились. Дело в высокой затрате энергии. К тому же эффект кратковременный, - преподаватель сложил руки на груди.
– Кратковременный? Насколько? – во мне загорелась надежда. Что если я тут не на всегда? Но тут же надежда сменилась страхом. Ведь если моё тело мертво, то я вернусь в собственный труп и умру?
Я чувствовал, как все немногочисленные ученики заинтересованно
наблюдают за мной и японцем. Словно это была смертельная дуэль, а не простой диалог ученика и учителя.– Зависит от множества факторов, юноша. Некоторые вам известны. Сила мага. Концентрация энергии. Тело, в которое должен попасть человек и тело, из которого он перемещается. Много переменных, великое множество. В большинстве случаев, я бы сказал… – он принял задумчивый вид и посмотрел в потолок, рукой перебирая длинную бородку. – Минут двадцать, может тридцать.
Это уже не было похоже на мой случай. Ведь я находился тут вторые сутки.
Вторые сутки.
А уже переспал с девушкой и убил троих. Радует, что я не теряю хватку – я улыбнулся про себя.
Я вернулся к теме разговора.
– А возможно перемещение на несколько суток? – увидев хмурый взгляд господина Акио Исодзаки, я поспешил уточнить. – В теории, конечно же.
– В теории возможно многое, юноша. Очень многое. Но я о таких случаях не слышал, - он явно приготовился к окончанию диалога, предполагая, что полностью ответил на мои вопросы.
Но вопрос я всё же задал. С небольшим промедлением, взвешивая риски. Но информация была важнее. Не известно, представится ли мне ещё случай задать вопросы. В академии задерживаться я не собираюсь.
– А возможно ли такое перемещение при смерти…от магии, – в этот раз Лина кашлянула, давая понять, что я спросил что-то лишнее.
Акио Исодзаки, который уже начал возвращаться к своей книге за стол, обернулся.
– Что вы сказали? – его брови свелись к центру.
– Если человек умирает от магии, может ли его разум переместить с другое тело.
Старик подошёл ближе, встав между двух первых столов. Ученики, сидящие там, рефлекторно отклонились в стороны.
– Это очень. Очень тёмная сила, молодой человек. Не понимаю, зачем вам это понадобилось? – его голос приобрёл более суровые ноты.
– Я лишь слышал об этом, в чьё-то разговоре. Решил узнать. – мне не оставалось ничего, кроме как принять невинную позицию любознательного ученика.
– Такие разговоры в стенах этой академии…где бы то ни было, это величайшая глупость.
Я уже потерял надежду получить ответ на свой вопрос, опустил лицо в стол. Но японец продолжил говорить.
– Думаю вы это знаете ещё с первого курса. Если наша с вами магия изучена достаточно хорошо, чтобы что-то утверждать, выстраивать законы, по которым магия и работает. То тёмная магия – это хаос. Хаос, состоящей из злобы и прочих негативных эмоций. Поэтому я отвечу на ваш вопрос так… – он принял задумчивый вид, подбирая слова.
Я вновь оживился.
– Это возможно. О самих случаях мне неизвестно, но если исходить из того, что тьма непредсказуема, не изучена и столь разрушительна, то могу сказать, что я бы в это поверил. Уверен, что с нестабильной тёмной энергией возможно перемещение из тела в тело на долгий срок. Если не на всегда. Во всяком случае, если бы мне о таком рассказали, вопросов я бы не задавал, - он смотрел на меня. И этот взгляд мне не нравился. Конечно, я не мог точно определить ошибаюсь я или нет, но по-моему я увидел в нём подозрения.