Враг неизвестен. "x-unit"
Шрифт:
— Что? Умею я, не верите, что ли?
Немного поманеврировав влево-вправо, словно ёрзая на месте, винтокрылый гигант завис, наконец, над просекой. Второй пилот прикрепил трос к скобе над пассажирским люком, махнул рукой:
— Вперёд. И удачи.
— Спасибо. — Джейкоб защёлкнул страховочный карабин, проверил его для порядка и скользнул вниз. Очутившись на земле, посторонился, освобождая место для Хильды. Помог ей отцепиться от страховки, запрокинул голову, махнул вертолёту рукой. Его жест заметили — и Ми-26 величаво удалился, набирая высоту. Ангар, где «вертушкам» предстояло оставить прочий груз, располагался довольно далеко отсюда —
— Нас встречают. — Поёжившись от холода, лейтенант де Мезьер ткнула пальцем в сторону чёрного проёма. Теперь его можно было рассмотреть как следует. Не оставалось сомнений — это въезд под землю. За внушительными стальными створками, сейчас ушедшими в стены, открывался просторный туннель, освещённый тусклыми ртутными лампами. Он круто уводил вниз, позволяя рассмотреть лишь небольшой участок перед самыми воротами. На этом-то пятачке и стояли два автомобиля, вокруг которых тесной кучкой собрались человек десять солдат в зимнем снаряжении российского образца. Выглядели они как самые обычные русские военные, и вели себя так, как и положено бойцам, ждущим скорых приказов — кто-то тихонько беседовал, кто-то проверял экипировку, большинство же с любопытством пялилось на вновь прибывших. Но все держали автоматы на ремнях и не отходили дальше, чем на пару шагов, от транспорта — старого армейского внедорожника, в котором «зелёный берет» без труда опознал «УаЗ», и грузовика с тентовым кузовом. Определить марку и модель последнего сержант не взялся бы, однако выглядел грузовичок так, словно в лучшие свои годы мог принимать участие не то, что во взятии Сайгона, но и в боях за тридцать восьмую параллель. Со стороны коммунистов, разумеется.
— А вон и полковник, похоже. — Сикорски кивком указал на высокого, худощавого мужчину в длиннополой шинели и фуражке, который стоял чуть в стороне от остальных, сунув руки в карманы. — Или не знаю, кто у них тут ещё может таким щёголем быть… Пойдёмте быстрей, не стоит заставлять его ждать.
К счастью, воздушный поток от винта «двадцатьшестого» разогнал снег с площадки у ворот, так что пробираться через сугробы не пришлось. Американец и немка трусцой преодолели расстояние до туннеля и предстали перед новым командованием даже не запыхавшимися. Человек в фуражке без кокарды шагнул к ним навстречу, приветственно кивнул, не вынимая ладоней из карманов:
— Лейтенант, сержант… Добро пожаловать на нашу базу и в нашу команду. Я — Николай Краснов, мы говорили с вами по радио.
Комендант оказался рослым, узкоплечим, русоволосым и светлоглазым. На сурового боевого полковника он смахивал лишь отдалённо — однако Джейкобу сразу понравился его взгляд. Ум, заинтересованность, и в то же время — спокойствие, уверенность. Ни фанатичной увлечённости, ни холодной отстраненности и равнодушия — как, например, у Хильды. Лишь бы глаза не обманывали — всё ж зеркало души порой бывает и кривым…
— Сэр! — Сикорски браво вытянулся в струнку, отдавая честь. — Рад встрече.
Де Мезьер замешкалась немного, но тоже козырнула — хотя без такого энтузиазма и весьма небрежно.
— Как видите, перехватывать конвой в тайге вам не пришлось. — Николай Николаевич с усмешкой развёл руками. — Вы почти успели к отъезду. Времени мало, но я наскоро вас познакомлю с командой. — Он развернулся к машинам, повысил голос. — Младший сержант Мерклич!
— Я! — Плечистый, крепко сбитый солдат отделился от основной группы, встал «смирно».
— Назначаю тебя вторым заместителем лейтенанта де Мезьер. — Сказал ему комендант. — Первым будет штаб-сержант Сикорски. Окажешь
им всяческое содействие.— Есть!
— Всеволод Мерклич был временным командиром группы… с позавчерашнего дня по сегодняшний. — Объяснил новоприбывшим полковник. — Он уже немного знает отряд. Его позывной — «Альфа-один», и у него есть некоторый опыт боевой службы. Второй опытный боец — «Альфа-два», капрал Джоан Кобб. Она из морской пехоты США, бывала в Ираке, хотя не долго.
Среднего роста черноволосая женщина, подпирающая плечом дверцу грузовика, встала ровно, кивнула. Вслед за ней Краснов поочерёдно представил остальных бойцов опергруппы — восьмёрку рядовых и ефрейторов. Никто из них не бывал до сих пор в бою, и в проект они попали, что называется, «за благонадёжность» и соответственный склад ума.
— Что ж… Германия, Соединённые Штаты и Россия. — Чуть оживившаяся Хильда хмыкнула, окидывая взглядом отряд. — А младший сержант — серб?
— Да, мэм. — За полковника откликнулся сам Мерклич. — Но родился в России и служил в армии Федерации.
— Однако на базе ещё есть капрал О'Двайер, она из Ирландии, отвечает за арсенал. — Добавил Николай Николаевич, покосившись на серба с непонятной улыбкой. — И со дня на день нам обещают пополнение, где будет снайперская пара из Канады, вроде даже из спецназа, с опытом. Но увы, инопланетные гости ждать до их прибытия не стали. Дело надо делать с теми силами, что имеем.
— Зачистка места крушения, я вас верно понял, сэр? — Кивнул Джейкоб.
— Скорее, разведка боем. — Полковник перестал улыбаться, сдвинул брови. — Сами видите, какой у нас отряд, не для серьёзного столкновения. Если враг будет способен на отпор — отступайте, мы просто разбомбим «тарелку» с воздуха. Сейчас ещё не время для героизма.
— Всемерно поддерживаю идею. — Де Мезьер хлопнула ладонью по пустому подсумку на поясе. — Можно сказать, разделяю всей душой.
— В таком случае — более не задерживаю. — Краснов указал на дребезжащий изношенным мотором грузовик, в кабину которого уже забрался один из солдат. — Маскхалаты, бронежилеты, шлемы, маскировочные накидки, кое-какая тёплая одежда и пара единиц оружия погружены в кузов. Экипируетесь по дороге. И… фройляйн Хильда. — Он вдруг посмотрел на девушку. — Прислушивайтесь к сержантам и капралу. Их советы могут быть весьма ценны, я уверен.
— Так точно. — Мина молодой немки сделалась ещё более кислой, но отдать честь она не забыла. Хотя на каблуках развернулась чересчур резко и к машинам зашагала излишне поспешно — слова старшего офицера девушку явно задели.
— Верните её живой, парни, хорошо? — Понизил голос полковник, обращаясь к сербу и американцу. Он больше не улыбался, однако прозвучала эта просьба чуть ли не весело. — И остальных, по возможности.
— Постараемся. — Сержанты переглянулись и, не сговариваясь, синхронно кивнули.
В кузове грузовичка оказалось просторно — половина опергруппы набилась в кабину и внедорожник. Перелезший через борт Сикорски обнаружил Хильду стоящей на коленях над развязанным вещмешком, с двумя какими-то тёмными предметами в руках. Она глядела на них, высоко вскинув брови, с удивительным смешением чувств на лице. Решив её пока не трогать, «зелёный берет» пробрался мимо, присел около оружейного ящика, прикреплённого к полу. Откинул крышку, полюбовался обещанной «парой единиц оружия». Карабин М4 и ручной пулемёт М249 SAW — классика западных армий, как «Калашниковы» для бывшего Варшавского Договора. Учитывая, что остальные бойцы, включая капрала Кобб, были вооружены этими самыми АК, данную стальную парочку извлекли из арсенала специально для новеньких.